(Присказка, 1 глава, 2 глава, 3 глава)
Глава 4, Откровения Папы Карло
- Я знаю, - сказал Папа Карло, когда друзья расселись и успокоились, и готовы были его слушать. - Я знаю, что у вас есть много вопросов ко мне, или вот к нему? - он улыбнулся, кивнув на удаляющегося Сверчка. - Но все эти вопросы найдут в должное время свои ответы. Я же хочу дать вам теперь ответ на тот вопрос, который вам самим тяжело будет сформулировать и поставить.
Друзья слушали очень внимательно.
- Самый главный вопрос, на который вы должны себе прежде всего ответить, это вопрос: зачем вы пришли в этот мир? От того, как вы ответите для себя на этот вопрос будут зависеть все остальные ваши вопросы и ответы, поступки и дела. Но мало кто всерьез задается этим вопросом: зачем я здесь? Зачем родился, пришел в этот мир?
- А я знаю, Папа Карло, зачем я пришел в мир! - в нетерпении воскликнул Буратино. - Чтобы нести счастье людям!
- Ты прав! Ты совершенно прав, сынок! - сказал Папа Карло, ласково улыбаясь Буратино. - И ты, и все вы, да и вообще - все люди - рождены, чтобы нести кому-то радость. Но приносят обычно больше горя, чем радости. Поэтому я всегда ищу людей, которые могли бы давать больше радости, чем получать. А таких людей найти сложно. Но я нашел их - нашел их в вас, друзья мои, дети мои. Вы призваны к тому, чтобы принести больше радости, чем горя. Более того, открою вам великую тайну - вы, именно вы, призваны к тому, чтобы сделать всех людей - счастливыми!
- Вот это да! - воскликнул Буратино. - Всех людей!
- Я как-то тоже всегда это чувствовала - что рождена на счастье людям, - заявила Мальвина не без некоторого кокетства. Но, вероятно поймав себя на этом, она добавила. - Но, конечно, я не могла и мечтать, что можно осчастливить всех людей.
- Можно, - кивнул Папа Карло. - Для этого надо лишь соблюдать это простое правило - более давать, чем получать. И вот тут возникает сложность: все люди хотят больше счастья для себя, ищут и находят его для себя. И мало кто согласен пожертвовать своим счастьем для счастья ближнего. Вы все - сделали это. Ради своих друзей вы пожертвовали своим благополучием, безопасностью, покоем. Вы рисковали жизнью для спасения друг друга. Вы оказали милость своим врагам. В той кукольной жизни, которая вам выпала, вы отдавали больше, чем получали. И теперь настало время первой вашей награды.
Папа Карло уселся в своем кресле поудобнее и продолжил:
- Итак, я хочу объявить вам свою награду. Ты, Арлекино, не зря получил свой спортивный костюм. В нем ты будешь не только сильный, но и успешный во всех делах. Ты сам можешь выбрать для себя любую область знания, спорта, бизнеса - и ты поднимешься на самую вершину своей горы - на радость людям!
- Ты, Пьерро, уже знаешь – зачем ты пришел, зачем получил свою тогу. Ты напишешь самые важные для человечества строки, которые заставят людей задуматься, заставят их плакать и смеяться, поведут их дорогой в светлое будущее - на радость людям!
- Ты, Мальвина, получила не простое платье. Это – платье царицы, и оно способно моментально преображаться в любое платье, в любую одежду - по твоему вкусу, по твоему настроению. А вот и заркало, - показал он рукой на катящееся в их сторону как бы само собой зеркало. Но вы, наверное, уже догадались, что его толкал верный Сверчок.
Мальвина зажмурилась, подумала о чем-то, и вдруг ее платье превратилось в подобие бального - как у Наташи Ростовой на первом балу. Мальвина засмеялась, закрутилась перед зеркалом, потом снова зажмурилась, и оказалась уже в прекрасно подогнанном деловом костюме, в котором она выглядело очень строго. Она захлопала в ладоши и восторженно посмотрела на Буратино. Но Буратино, кажется, не очень нравились строгие учительницы. И тогда Мальвина озорно глянула на Буратино, зажмурилась снова, и оказалась вдруг в прекрасном белом подвенечном платье, а откуда-то с небес раздались отголоски знакомого всем на Небе и Земле марша Мендельсона.
Буратино смотрел теперь на Мальвину другими глазами - перед ним словно была другая девочка. Даже и не простая девочка, а настоящая принцесса, королева...
- А Мальвина и есть сбежавшая принцесса, потерянная наследница великого царства, - сказал Папа Карло, будто прочитав несложные мысли Буратино. - Но с моей и твоей помощью она вернется и вы будете царствовать - на радость людям.
- На радость людям, - тихо прошептали губы Мальвины, - повторяя за Папой Карло.
Теперь Папа Карло повернулся к Буратино.
- Подойди сюда, сынок, - сказал он, приглашая Буратино. - Сядь со мной, по правую руку - у меня большое кресло.
Буратино опустился в мягкое кресло, которое обняло его с одной стороны, в то время как с другой его обнимал Папа Карло. Буратино зажмурился от счастья.
- Ты, Буратино, мой любимый сынишка, и ты тоже получил свой костюмчик неспроста. Ты станешь однажды великим Белым королем - Белым царем. И в своем королевстве ты будешь царствовать - ...
- На радость людям! - воскликнул Буратино.
- На радость людям! - кивнул Папа Карло.
- Но почему, Папа? Почему ты выбрал меня? - недоумевал Буратино. - Ведь я же просто - полено?
- Ты очень напоминаешь мне моего Первородного Сына, - улыбнулся Папа Карло. - Вы еще не встречали его, но однажды вы с ним встретитесь.
- А как его зовут? - поинтересовался Буратино. - Может быть мы его где-то уже встречали.
- Может быть, может быть, - загадочно улыбнулся Папа Карло. - А имен у моего Сыночка много, все не сразу и припомнишь. Да Он сам вам все о Себе расскажет, когда придет время. Хорошо?
Друзьям ничего не оставалось делать, как кивнуть, хотя они уже сейчас готовы были познакомиться с сыном Папы Карло.
- Подойди сюда, Мальвина, - позвал Папа Карло.
Мальвина подошла. Она все еще была в подвенечном наряде.
- Сядь здесь, по левую руку от меня, сказал ей Папа Карло.
Мальвина послушно опустилась в кресло рядом с ним. Лицо Папы Карло расплылось в блаженной улыбке.
Вот так - хорошо, - сказал он. - Хорошо весьма.
Сказав это он встал с кресла. Буратино и Мальвино хотели было тоже подняться, но Папа Карло удержал их.
- Сидите, - сказал он, - это еще не верховный престол. Это - ваш престол. Престол Белого царя и Белой царицы. Вы можете на нем оставаться.
Но как только Папа Карло отошел на шаг от их кресла, Буратино и Мальвина вскочили с него, и, разгоряченные, смотрели то друг на друга, то на Папу Карло, то на друзей.
- Что? - улыбнулся Папа Карло. - Вы еще не готовы? Я понимаю. Я знаю. Но потому вы здесь, чтобы приготовиться. А когда вы будете готовы - вы скажете мне, и я вам дам любое царство, какое вы только пожелаете - у меня их много! Осмотритесь, выберете себе подходящее царство, подходящую планету...
- Папа Карло, - сказал Буратино. - Позволь тебя спросить - что это за место, в котором мы оказались? И почему на том месте, где мы находимся, написано - Театр?
- Потому что это и есть Театр, - улыбнулся Папа Карло. - И в нем, как в любом театре, есть зрители, есть игроки, и есть режиссер. Только в нашем Театре мы играем не заученные пьесы, а Жизнь. Это - Театр Жизни, малыши!
У друзей захватило дыхание. Они мало что поняли из того, что сказал им Папа Карло, но и понятого было достаточно, чтобы чуть не задохнуться от восторга.
- Ты хотел купить и подарить мне театр, - обратился Папа Карло к Буратино. - Это показывает, что у тебя - чистое сердце. Но театр у меня уже есть. А для меня будет большой радостью - наградить тебя за твое доброе сердце. Как у моего Сына...
На глаза Буратино навернулись слезы:
- Я не купил тебе курточку, не купил тебе театр... Я только доставлял тебе беспокойства, Папа Карло...
- Не только, - покачал головой и улыбнулся тот. - А курточку и театр... ты, пожалуй, еще сможешь мне подарить.
Буратино встрепенулся.
- Прравда? А когда? А где его взять - этот театр? И где у вас тут продают куррточки?
- Не спеши, Буратино, - угомонил его Папа Карло. - В нашем городе - мы зовем его Кукольным городом, время идет по-особенному. Здесь можно прожить целую жизнь, пока какой-нибудь Дуремар успеет почесать у себя затылок. Вот что мы сделаем: вам надо с дороги, и после всех переживаний хорошенько отдохнуть, осмотреться вокруг. В нашем Кукольном городе - много достопримечательных мест. И еще - отсюда легко путешествовать. Куда угодно.
- В любую страну? - недоверчиво спросил Арлекин.
- На любую планету? - мечтательно прошептал Пьерро.
Папа Карло кивнул.
- И даже в любое время, - добавил он.
- Ух ты, - воскликнул Буратино. - И даже в будущее?!
- И даже в будущее, - кивнул Папа Карло. - Мы вот что сделаем: вы тут немного освоитесь, познакомитесь с городом и его обитателями, отдохнете, попутешествуете, а потом мы с вами снова встретимся и обсудим планы на будущее. Договорились?
- Договорились! Договорились! - радостно закричали друзья.
- Вот и замечательно, - заключил Папа Карло. - Вас сейчас хорошенько покормят, потом проводят в ваши апартаменты, а вечером приходите снова в Театр. Здесь сегодня вечером будет даваться очень важная и интересная пьеса - я хочу, чтобы вы ее непременно посмотрели.
Друзья радостно закивали. Приключения, точнее злоключения Буратино когда-то начинались с того, что вместо школы он пошел в театр. Но Буратино знал, что на этот раз - это будет совершенно другой театр, настоящий, живой. И, кто знает, может быть ему, и Мальвине, и друзьям выпадет однажды играть на этой божественной сцене? В присутствии столь досточтимых граждан этого Солнечного города?
Такие сладкие, честолюбивые мысли лелеял не только Буратино. Каждому было теперь о чем помечтать. Оставим их теперь на какое-то время их сладким мечтам и вкусному обеду, в красивом зале, в который провел их сверчок.
Продолжение следует.