Найти в Дзене
Филологический маньяк

«Не выкобенивайся!»: как это выражение связано с колдунами и предсказателями времён Руси?

Глагол «кобенить» означает «заламывать руки, ноги, корчить, изворачивать». Сейчас это слово редко можно услышать, но еще в XIX веке его активно употребляли. — Так ты и теперь еще будешь кобениться? (А. В. Амфитеатров. Княжна. 1889-1895). — Нечего вам кобениться, как упрямый жеребёнок! — вмешался Парфений Иванович. (В. П. Авенариус. Гоголь-гимназист. 1897) Вот ещё несколько примеров из словаря В.И. Даля: вскобенился конь под ним; пьяного в дверь не вкобенишь; покобенился, однако согласился. В древнерусском языке слово «кобь» употребляли в значении «гадание, предсказание; судьба, вера в судьбу». В летописях XIII-XV веков встречаются и другие похожие слова: «кобник» (колдун, предсказатель), «кобение» (гадание). В Галицкой летописи XIII века читаем о военных успехах волхва Скомонда: «Скомондъ бо бѣ волъхвъ и кобникъ нарочитъ, борзъ же бѣ яко и звѣрь, пѣшь бо ходя повоева землю Пиньскую…». Слова «волхв» и «кобник» по значению различались. Из «Словаря русского языка XI–XVII веков: «кобни
Художник: В. М. Васнецов
Художник: В. М. Васнецов

Глагол «кобенить» означает «заламывать руки, ноги, корчить, изворачивать». Сейчас это слово редко можно услышать, но еще в XIX веке его активно употребляли.

— Так ты и теперь еще будешь кобениться? (А. В. Амфитеатров. Княжна. 1889-1895).

— Нечего вам кобениться, как упрямый жеребёнок! — вмешался Парфений Иванович. (В. П. Авенариус. Гоголь-гимназист. 1897)

Вот ещё несколько примеров из словаря В.И. Даля: вскобенился конь под ним; пьяного в дверь не вкобенишь; покобенился, однако согласился.

В древнерусском языке слово «кобь» употребляли в значении «гадание, предсказание; судьба, вера в судьбу». В летописях XIII-XV веков встречаются и другие похожие слова: «кобник» (колдун, предсказатель), «кобение» (гадание).

Художник: В. М. Васнецов
Художник: В. М. Васнецов

В Галицкой летописи XIII века читаем о военных успехах волхва Скомонда: «Скомондъ бо бѣ волъхвъ и кобникъ нарочитъ, борзъ же бѣ яко и звѣрь, пѣшь бо ходя повоева землю Пиньскую…».

Слова «волхв» и «кобник» по значению различались. Из «Словаря русского языка XI–XVII веков: «кобник» — это тот, кто предсказывает будущее по приметам и полету птиц; «волхв» — колдун, чародей, знахарь.

Заламывание конечностей, конечно, ассоциируется с действием колдовских чар, но не с предсказаниями... А кобник — это именно предсказатель.

О.Н. Трубачев считает, что подобное «магическое» значение корня коб- можно считать вторичным. Метафорическое значение «притянуть, зацепить (крюком?) удачу» (дальнейшее — «гадать, предсказывать») могло развиться позже из конкретного. Как мы помним, в основе древней номинации должно быть положено конкретное значение.

Подобное конкретное значение сохранило русское слово «скобка» (первоначально «крючок»). О. Н. Трубачев предлагает связывать его с литовским kabeti «висеть», kabė̃ «крюк».

Похожие слова есть в других языках: укр. ско́ба, сербохорв. скȍба, словен. skȯ́bа «планка, скоба», чеш. skoba, слвц. skoba — то же, польск. skobel, skóbl, skobla «скоба, задвижка», н.-луж. skobla «дверной крючок», лтш. kablis «крючок, застежка».

То есть изменение семантики могло быть таким:

«то, что висит» > «крюк, что-то изогнутое» > «то, что можно притянуть крюком» (удача) > «гадание, колдовство».

Подобные «магические» значения были зафиксированы и в других языках: болг. ко́ба «дурное предчувствие», сербохорв. кȏб «доброе предзнаменование», др.-чеш. pokobiti sе «удастся», koba «успех», полаб. ḱúobė «привидение, дух», др.-ирл. соb «победа».

В русских народных говорах слово «кобь» могло означать и «худое дело, зло» (перм). Церковь порицала гадания, поэтому нет ничего удивительного в таком изменении значения.

Итак, все эти слова возводят к индоевропейской основе *[s]kab- со значением «изгибать(ся), сгибать(ся); изгиб». Ближайший современный родственник слова «кобенить(ся)» (изгибаться > упрямиться) — это «скобка».

Не забудьте поставить «мне нравится» и подписаться! Спасибо за поддержку 💞