Здравствуйте, уважаемые коллегии и любители психологии. Идея статьи возникла сразу после прочтения сказки Шарля Перро в оригинале ( т.е. на родном французском языке). Уже с первых строк, просто был удивлен, резким отличием русского известного с детства варианта, и оригинала. Цитирую: «В одной деревне жила была девочка, и была у нее мама, и …… внимание: «Мама была сумасшедшая», теперь все становиться на свои места, какая адекватная мама отправить девочку в лес, где водиться волки, охотники и мужики лесорубы? Далее: «У девочки так же была бабушка, и бабушка была еще более сумасшедшая чем мама», (о бабушке и ее сумасшествии позже). Девочка углубляется в лес, где встречает волка…, любопытно, автор называет волка «compagnon», переводиться как друг, приятель, т.е. волк не случайный попутчик — это знакомый. Сюжет развивается, как и в нашей сказке. Волк съедает бабушку и внучку, только в оригинальной сказке, есть один важный момент: никаких лесорубов или охотников, которые убили волка, и спасл