Нередко возникает путаница между словами dinner и lunch. Кто-то говорит, что днём есть dinner. Другие настаивают, что это не dinner, а lunch. Вокруг же сплошные бизнес-ланчи в забегаловках. В учебниках тоже то одно, то другое слово используется. Как же правильно? Давайте обо всём по порядку. Начнём слова dinner. DINNER Произношение и перевод: /ˈdɪnə(r)/ - /ди́нэ(р)/ - обед, ужин Значение слова: основной приём пищи в течение дня, который едят вечером или днём Употребление слова: for dinner - на ужин go out to dinner - ужинать в кафе/ресторане serve dinner - подавать ужин have dinner - ужинать Примеры: What would you like for dinner? - Что бы ты хотел на ужин? My dinner consists of 2 dishes. - Мой ужин состоит из двух блюд. Происхождение: изначально в английском имело значение “первый большой приём пищи за день” (который ели в промежуток между 9 утра и полуднем). Пришло из старофранцузского, где существовало слово disner, что значит “завтрак”. LUNCH Произношение и перевод: [lʌntʃ] - [лан