Найти тему
ТРИКСТЕР | Научно о религии

Как евреи переписывали Библию, чтобы защитить монотеизм

Оглавление

Недавно я опубликовал большую работу по визуальному образу ангелов в Библии. Там я критикую популярный мем о том, что все ангелы в Библии выглядят жутко. На самом деле ангелы в Библии выглядят как обычные мужчины, и, скорее всего, древние евреи представляли их с крыльями, хотя в Библии про крылья ничего не сказано. Также я рассказываю о том, как возник образ серафимов, херувимов, офанимов и сынов божьих.

Но перед тем, как рассказывать про ангелов, я посвятил немного времени рассказу о еврейском многобожии. Это было нужно, чтобы лучше понять библейскую ангелологию. Один из зрителей решил покритиковать меня, заявив: "Мало-мальски знающий иврит может легко уличить вас во лжи".

Я попросил уважаемого зрителя попробовать уличить меня во лжи, ведь любая конструктивная критика важна. Может, я действительно озвучил странные вещи. В итоге, вся его критика, как это часто бывает, исходила из непонимания и плохого прослушивания моего выступления. Он почему-то решил, что я неправильно перевел слово "Эль" (имя семитского божества), хотя его перевод не противоречил моему, затем он сказал, что Элохим - это обязательно божество, сотворившее мир, хотя это тоже не так, и книга библеиста Джоэла Барнетта «Переоценка библейского Элохима» подтверждает это.

Но самое важное и по-настоящему адекватное замечание данного комментатора заключалось в том, что я неправильно перевел стих из книги Второзаконие 32:8. В синодальном переводе он выглядит так:

Когда Всевышний давал народам их наследие, когда Он разделил весь человеческий род, Он поставил пределы народов ПО ЧИСЛУ СЫНОВЕЙ ИЗРАИЛЯ.

В моем же ролике последние строки звучат иначе. Я говорю, что Бог поставил пределы народов по числу богов, а не по числу сыновей Израиля:

Когда Всевышний распределил народы, когда разделил человечество, он установил границы народов ПО ЧИСЛУ БОГОВ.

Это очень важная и существенная разница. Потому что мой перевод указывает на политеистический характер данного текста, то есть, библейский Бог дает земли другим богам, а не сыновьям Израиля, как это написано в синодальном переводе. Иногда "по числу богов" переводят как "по числу сынов богов", оба варианта допустимы.

Что сказано в оригинальном тексте?

Традиционно Ветхий Завет переводят в масоретского текста. Масоретский текст - это традиционный текст Танаха (Ветхого Завета) на иврите, тщательно собранный и кодифицированный, снабженный диакритическими знаками для обеспечения правильного произношения слов. Масоретский текст составляли иудейские теологи с 6(7) по 10 век н.э. Старейший из имеющихся масоретских текстов - Ленинградский кодекс, был составлен в 11 веке.

Отрывок из Ленинградского кодекса
Отрывок из Ленинградского кодекса

В основном масоретский текст совпадает с более древними свитками Ветхого Завета, в том числе с более древней Септуагинтой (древнегреческий перевод Танаха) и Кумранскими свитками. Именно в масоретском тексте представлен вариант "по числу сыновей Израиля". Поэтому большинство переводов Ветхого Завета, в том числе синодальный и новый русский переводы, используют вариант "по числу сынов Израиля".

Как иудеи исказили Танах?

Но верен ли этот перевод? С точки зрения исследователей - нет, не верен. Иудеи специально исказили более древний вариант Танаха, чтобы оправдать иудейский монотеизм. Если мы обратимся к Кумранским свиткам и Септуагинте, то там будет стоять вариант "по числу богов", а не "по числу сыновей Израиля". Оба корпуса старше масоретского текста минимум на полтысячелетия.

Почему вариант "по числу богов" предпочтительнее?

Во-первых, как я указал выше, этот вариант гораздо древнее.

Во-вторых, вариант "по числу сыновей Израиля" не соответствует контексту главы. В стихе 32:8 прямо сказано о разделении человеческого рода, речь идет о событиях после разрушения Вавилонской башни, когда бог разделил народ, дав каждому свой язык. Израиля тогда не существовало.

Второзаконие 32:8 - хрестоматийный пример того, как более поздние переписчики иногда изменяли библейский текст в попытке защитить репутацию бога.

---

За лайк, комментарий и подписку - благодарю! За подписку на бусти - благодарю вдвойне!

Автор: религиовед Александр Быданцев