Найти тему
Gnomyik

Худой мир (гл.84 "Золотой Жуавль")

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

Минпо нервно прошлась по комнате.

Сегодня был ее день рожденье. И, полагалось устроить праздник. Но девушка была тут. Взаперти. Стража у дверей никуда ее не выпускала.

Минпо ожидала, что хотя бы Жены императора придут ее поздравить, отец и вдовствующая императрица. Но никто не пришел.

«А я еще и нарядилась!» - подумала она и зарыдала в подушку.

***

Вдовствующая императрица надевала золотые ногти, когда в комнату зашла Роу. Талантливая Жена поклонилась.

«Добрый день», - сказала она. – «Вас уже все ждут».

«Подождут», - холодно ответила императрица. – «Думаешь, избавилась от меня?»

«Вы сами от себя избавились», - сказала девушка. – «Если бы не хотели власти, то с уважением и почетом доживали бы свои дни в Запретном городе в своем дворце».

«А я не хочу доживать!» - сказала, вставая вдовствующая императрица. – «Я еще молода!»

«Да, и как жена управляющего, вы успеете насладиться своей молодостью. Вас тут больше ничего не держит. Дочери замужем. Кровный сын в могиле. А Лианг так и не признал вас. Вы тут никому не нужны», - пожала плечами Роу.

«Я жена покойного императора! И я всегда могу сюда вернуться!» - сказала женщина.

Роу вздохнула.

«Как же с вами сложно», - сказала она. – «Я все знаю, про ваш маленький план. Про все ваши планы. Вы многое пообещали разным кланам. Точнее, вы пообещали им власть. А в итоге, решили сами ее получить. Я знаю, что вы хотели политически усыновить незаконнорожденного сына Лианга. Но, он уже у своих приемных родителей. А его мать вчера подвесили над бамбуком. Полагаю, что ее смерть – это вопрос времени. Вторая беременная потеряла ребенка три дня назад. Она уже умерла».

Роу прошлась по комнате. Вдовствующая императрица не знала того, что рассказал ей девушка.

«Минпо родила девочку. Я, конечно же, в курсе того, что одна из служанок хотела пронести мальчика по тайному ходу. Мальчика отдали хорошим родителям, а служанка та… уже на небесах», - сказала Роу. – «Моего ребенка вам не видать. Я об этом уже позаботилась. Наложница второго ранга, что беременна. Мне ее жаль. Она не встает с постели. Скорее всего, ее ребенок так же нездоров. Вам нечего ловить».

Роу села в кресло.

«Что тебе надо?» - спросила вдовствующая императрица.

«Что бы вы спокойно вышли замуж. Спокойно приняли то, что вы больше не будете вдовствующей императрицей. Я хочу, что бы вы приезжали в гости на все праздники. Я хочу, что бы вы видели своих внуков и были для них хорошей бабушкой. Но находясь здесь – ничего не получиться. Вы будете пытаться прибрать власть к своим рукам. И это будет отравлять жизнь не только окружающим, но и вам».

Вдовствующая императрица отвернулась.

«Значит, выгоняешь меня, и мир при этом предлагаешь», - сказала женщина.

«Мой мир выгоден вам, в первую очередь», - сказала Роу. – «Я никогда не жалуюсь Лиангу, но могу начать. И тогда вы больше не переступите ворота Запретного города. Но, это мне не нужно. Пусть останется иллюзия семьи. Возможно, если вы захотите, то вы будете счастливы в новом браке».

Роу вышла из Дворца вдовствующей императрицы.

Девушка зашла в просторный Зал, в котором и должен был проходить праздник. Все было готово. Скоро должны были прийти гости. Вот только три места оставались пусты: место императрицы, место Драгоценной Жены и место Благодетельной Жены.

«Никогда не думала, что тут будет так пусто», - сказала Нравственная Жена и поклонилась Роу.

«Они сами виноваты в своих бедах», - ответила Роу. – «Что ж, надеюсь, хотя бы ты не будешь делать глупости. А то придется искать императору новых жен».

Лицо Нравственной Жены было печальным.

«Я знаю, что у тебя есть тайна. И, скорее всего, скоро ее кто-то захочет обнажить», - сказала Роу. – «Подумай об этом. И о том, у кого ты в итоге будешь просить защиту».

Роу села на свое место и жестом показала и Нравственной жене сесть. Подходили первые гости.

В конце вечера Роу подумала о том, что все же места Жен не должны пустовать. Но, что от нее зависело? Судьба Минпо в руках следователя Сё. Судьба Благодетельной Жены в руках императора. Судьба Шан в ее руках.

Вечером девушка решила, что пора навестить пленницу Шан.

«Ох, плохая это идея!» - говорил евнух Хитару.

«Я должна сама видеть, что с ней стало», - сказала Роу.

Стража пропустила Талантливую Жену в темный дворец. Две служанки шли впереди и несли фонари. Роу следовала за ними. Они пришли в комнату Шан, в которой стояла одна единственная лампа.

Сама Шан сидела на кровати. Волосы ее были причесаны, но распущены. Одета она была только в нижнее платье, которое было грязным. Увидев гостей, она встала.

«Здравствуйте», - слабо сказала она.

«Приветствую тебя, Драгоценная Жена», - сказала Роу. – «Как твое самочувствие?»

«Все хорошо. У меня все есть. Мне не на что жаловаться», - сказала Шан. А после бросилась к ногам Роу. – «Выпустите меня на солнце, пожалуйста! Я тут с ума сойду! Прошу вас! Я поняла, что была не права! Это все матушка меня заставляла!»

«И что же заставляла тебя сделать матушка?» - спросила Роу.

«Она хотела жить в богатстве. Да вот только сама была некрасивой и неприглядной. И хамоватой. Вот и начала меня сватать за богатых…» - рыдала Шан. Роу присела рядом с ней.

«Императору все подробно расскажешь?» - спросила она Драгоценную Жену. – «И не думай соврать. Мы уже многое знаем о тебе»

Шан опустила голову и молчала.

«Нет, так нет», - пожала плечами Роу и собралась уходить.

«Если я расскажу, то мое заточение закончиться?» - спросила Шан.

«Попроси об этом у императора. Я думаю, он выполнит твою просьбу», - сказала Роу.

«Я расскажу», - сказала она. – «Только разрешите привести себя в порядок. Не могу я так показаться».

«Завтра и расскажешь. Тебе принесут лампы, и придет служанка, которая поможет тебе», - сказала Роу. – «А сегодня отдыхай».

Роу отправилась в свой дворец. Там ее уже ждал император. Девушка ему все рассказала.

«Ты думаешь, это хорошая идея?» - спросил он.

«Да. Мы должны дальше что-то предпринять. Люди уже начинают задаваться вопросами. Она придет к тебе в кабинет в белом, без украшений. Потому что она уже виновна. И мы выслушаем ее. И решим ее судьбу» - сказала Роу.

«Очевидно, приятного будет мало», - сказал император. – «Благодетельная жена. Я говорил с ней. И, перед тем, как принять окончательное решение, хочу посоветоваться с тобой. Я хочу вернуть ее на место. Будет Мин Яню Ма. Я думаю, что обязательство родителей передам другим людям. Таким образом, лишу министра Ма тех крох власти и уважения».

«Разумное решение. Однако если Ма лишать родительских обязательств – возникнут вопросы. И надо будет на них отвечать. А правду сказать никто не может», - сказала Роу. – «Полагаю, нужно его наказать, только изыскать для этого другой способ. Возможно, вам придет в голову еще какая-нибудь идея».

«Есть одна. Но для этого, ты должна принять эту Мин в гарем», - улыбнулся Лианг.

«Я сделаю, как вы прикажете», - сказала Роу.

«Отлично. А Мин Яню Ма? Ты не против ее возвращения?» - спросил Лианг.

«Раньше она мне нравилась. Кроткий и добрый нрав. Я не против. Она же ваша Жена и никак не скомпрометировала себя. Но, за ней теперь придется приглядывать. Тайны, иногда сковывают людей. А освобождение от них – раскрепощает».

«Ты у меня очень умная», - обнял Лианг свою жену. – «Но отчего-то не весела».

«Мне вчера кое-что рассказали. Про то, как человека можно обесценить. И я очень расстроилась. Своим поведением я обесценила императрицу. И даже ни разу не задумалась о том», - сказала Роу.

Лианг рассмеялся.

«Обо всех позаботиться пытаешься», - сказал он. – «Но в том, что случилось с Минпо, нет твоей вины. Для меня императрица в лице Минпо была обузой. И саму себя она в нее дополнительно превратила. Она не сделала ничего, для того, что бы возвыситься. Сама себя и топила своими решениями и действия. Она саму себя обесценила».

Роу задумалась.

«Но, в одном ты права. Все это не может тянуться до бесконечности», - сказал Лианг. – «Пора принимать решения и брать ответственность за них».

«Ты уже возвысился в глазах министров и народ тебя очень любит. Даже происшествие с Мин Ма показывает это. Не возвысься ты – не стал бы он дочь сюда приводить», - сказала Роу.

«Да, локти он себе сейчас кусает», - усмехнулся Лианг. – «Но этого недостаточно».

Роу улыбнулась. Она вышла из комнаты и отдала распоряжения по поводу новой наложницы. И только после этого, она растворилась в объятьях своего супруга.

Начало

Рассказ «Худой мир» написан и опубликован на канале "Gnomyik" 10 августа 2020 г.

Навигация по каналу.

Продолжение.

Если вам понравился рассказ - нажимайте "палец вверх" и подписывайтесь на канал.

Уникальность текста зафиксирована тут