Мои эксперименты над пословицами продолжаются. Не так давно я переписывала известные русские пословицы "научным" языком, и эта статья собрала сотни положительных отзывов. Если вы её ещё не видели, обязательно зайдите, ссылку я оставлю в конце.
А идею для этого эксперимента мне предложил один из читателей. Сразу скажу: мне пришлось перевести на английский ооочень много пословиц и поговорок, чтобы выбрать самые интересные варианты. Не судите строго: отгадать их намного проще, чем те, что написаны "научным" языком.
Но сам эксперимент занимательный. Что я делала: брала пословицу или поговорку, переводила на английский язык, а потом обратно на русский.
И вот, что из этого получилось...
Пословица №1
Чтобы узнать, как звучал оригинал русской пословицы, и проверить себя, здесь и далее — листайте фотографии.
Пословица №2
Пословица №3
Пословица №4
Пословица №5
Пословица №6
Пословица №7
Пословица №8
Пословица №9
Пословица №10
Пословица №11
Знаете, что я вынесла из этого эксперимента для себя? Посмотрите на последний "перевод". Русский язык настолько разнообразен, что в нем "пустое" и "порожнее" — разные слова. А в английском такой разницы нет. Поистине, один из самых словесно богатых языков в мире, который надо хранить и беречь для потомков.
Ставьте лайк, если согласны со мной. Обещанная статья, которая так понравилась другим читателям: Записала известные всем русские пословицы «научным языком». Угадаете их с первой попытки?
Приходите в мой Telegram и в блог ВКонтакте. Пройдите другие тесты на канале: нажмите на тег #бр_тесты .