Эта история началась, когда научный сотрудник Института востоковедения РАН Патимат Тахнаева, 1 июля 2018 года разместила на своей странице в Facebook пост. Она, посетив музей, обнаружила известную картину Теодора Горшельта под другим названием: «Переговоры имама Шамиля с князем А. И. Барятинским 25 августа 1859 г.».
«Интересно, а какие еще исторические картины переименовывали по воле музейных работников?», – написала Патимат Тахнаева. Ее пост вызвал споры и обсуждения среди специалистов и интересующихся историей Кавказской войны.
Картина была заказана немцу Теодору Горшельту, который был участником этого события. Ему младший брат наместника Кавказа Александра Ивановича Барятинского Владимир, будучи владельцем имения Марьино в Курской губернии, заказал две картины: штурм Гуниба и пленение Шамиля. «Пленение» находится в Махачкале, а «штурм» – в Курском музее.
Пост Патимат Тахнаевой собрал множество комментариев, многие сделали перепосты.
Такой метод «усовершенствования» артефактов даже нашел поддержку у некоторых читателей ее поста: «Это неправильно, но необходимо!».
Профессор Северо-Кавказского федерального университета Дмитрий Ткаченко уточнил, что один прецедент подобного переписывания истории уже был: «Эта подмена на мемориальном уровне уже давно состоялась, когда “Сень Барятинского” на Гунибе превратилась в “Беседку Шамиля”».
Руководство музея объяснила все комплексом сложившихся трудностей в музее, и что им мало денег выделяет Министерство культуры. Экспозиция Национального музея им. А. Тахо-Годи в Махачкале – это 22 зала. А всю историю Дагестана надо там поместить. Крупные музеи приглашают мастеров – итальянцев, французов и т.д. У Дагестанского музея нет финансовой возможности пригласить профессионалов.
Это переименование исторической картины разделило Дагестанское общество на тех, кто не хочет видеть в этом пленение, и тех, кто говорит, что это именно пленение.
Некоторые читатели поста считают: «На самой картине Горшельта запечатлен не факт пленения, а факт переговоров. И вот эти переговоры, на которые Барятинский вытащил Шамиля из осажденного Гуниба, плавно перешли в пленение».
«Автор» нового названия картины Хаджи Мурад Донного убежден: «Шамиля обманули. Полковник Лазарев убедил имама, что тот идет на переговоры к «сардару», то есть князю Барятинскому, а потом вернется в Гуниб и примет решение. Но Барятинский Шамилю сказал: «Я сейчас твою судьбу решить не могу. Ты должен ехать к царю Александру II в Петербург. И тогда Шамиль понял, что оказался в западне. И с этого начинается то, что назвали пленом. Хотя назвать пленом ситуацию, когда у Шамиля оставили оружие».
Для истории, правда – превыше всего! Даже если она и горькая. Шамиля тогда оставили во всеоружии и с почетом отвезли в Петербург через всю Россию. Везде в российских городах его встречали как национального героя. Встречали простые люди, не были эти встречи запланированы, никто людям ничего не говорил. Сам Шамиль был поражен таким вниманием и торжественным приемом. Царь его обнял при встрече. Назначил ему пенсию – 15000 рублей серебром.
Шамиль никак не ожидал такого почета к себе. Он проживал потом в Калуге, в трехэтажном доме на полном обеспечении. Только это была для него все же "золотая" клетка. Вся его корреспонденция просматривалась, когда он хотел выехать другой город, то ему требовалось разрешение царя. Он жил в Калуге как почетный пленник. Имперская пресса при этом стала преподносить все именно как пленение: «Шамиль в наших руках, Шамиль – в плену!» Выходили публикации в газетах, печатались открытки. Такой момент назывался именно как пленение Шамиля или сдача Шамиля князю Барятинскому.
Важно подписывать картины так, как они проходят по книгам поступления в музей, по их документам.
В 1925 году по просьбе дагестанского советского правительства Эрмитаж, Третьяковка, Тбилисский военно-исторический музей передавали свои экспонаты, относящиеся к Кавказской войне. Передали они в музей, который тогда только создавался. Эта картина тоже поступила туда именно как «Пленение Шамиля…». Необходимо проверить все инвентарные книги: в то время, в 20–30-е годы, картинам, изделиям, оружию давали названия не специалисты.
Свою жизнь картина начала в Мюнхене, в мастерской художника. Там же она впервые была на несколько дней выставлена на всеобщее обозрение – и, скорее всего, получила название на немецком языке. В немецких источниках картина упоминается под разными названиями. «Пленение Шамиля» – именно под таким названием упоминает биограф полотно Горшельта. Этот же вариант названия содержится и в изданном в 1881 году 13-м томе энциклопедического издания «Allgemeine deutsche Biographie».После Мюнхена холст некоторое время демонстрировался в Царском Селе, и лишь затем оказался в Марьино.Репродукция картины вместе с объяснением к ней была опубликована в № 5 журнала «Русский Архив» за 1889 год. Объяснение было озаглавлено как «Представление плененного Шамиля князю Барятинскому 25 августа 1859 года под Ведено» (очевидная ошибка с указанием места действия). Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона (т. 9, 1893) дает название полотна Горшельта как «Пленный Шамиль пред кн. Барятинским».
Военная энциклопедия (Сытин, 1911–1915) повторяет упрощенный вариант – «Пленение Шамиля».
В книге поступлений музея картину записали как «Взятие в плен Шамиля», а в «Каталоге художественного отдела» Дагестанского музея, изданном в 1925 году, она уже значилась как «Шамиль перед кн. Барятинским». Многое не понятно и с датировкой. На табличке в Национальном музее значится 1863 год – но ни один из исследователей не называет эту дату.
Теодор Горшельт вернулся из России в Мюнхен не ранее апреля 1863-го. «Картины подобного размера не пишутся за месяц, – комментирует Алексей Петрушкевич, – и даже если автор прибег к чьей-то помощи, создать монументальное полотно за неполный год, считаю, сложно. 1865 – гораздо более реальная дата. Парный «Пленению» «Штурм» был закончен в 1867 году».
1865 год был указан и на табличке, установленной Хаджи Мурадом Доного. Картина же была впервые выставлена в Мюнхене в 1866 году.
В итоге дискуссий музейные работники решили, вернуть картине название как в документах, в музейных инвентарных книгах, – «Пленение Шамиля…». Но работа по идентификации этой картины в музее продолжится и, возможно, в скором будущем будет разгадана подлинная история этой картины, в том числе и ее название.
«Весь удар я беру на себя. Возможно, мы немножко поторопились с переименованием картины. Мы хотели еще дать более подробную аннотацию, расширенный комментарий к ней, перечислить всех персонажей, которые есть на этой картине. И мы сделаем такой комментарий. Возможно, мы немножко поторопились с тем, чтобы сделать заключение и переименовать. Я это беру на себя, это чисто моя, как замдиректора, инициатива. Если кто-то хочет подискутировать на эту тему, пожалуйста, в любое время»-текст взят из интервью Хаджи Мурад Доного газете "Молодежь Дагестана".