Приветствую, дорогие читатели!
Предупреждаю, далее информация предназначена для читателей адекватных и со стойкой психикой.
Готовила вчера для вас статью о плеоназмах, или речевых излишествах. Разбиралась в этимологии слова "говядина". Моему удивлению не было предела, когда прочитала вопрос одного из пользователей справочной службы: "слова "говно" и "говядина" однокоренные?". ЧТО?! Как такая догадка могла закрасться в голову?
Обновила браузер, страницу… не помогло. Вопрос не исчез. Не показалось.
⠀
Но больше всего меня интересовал культурный и тактичный ответ экспертов справочной службы gramota.ru на столь странный и деликатный вопрос. С каждым прочитанным словом возвращала брови с затылка на лоб, потому что морщины появились бы от такого удивления:
"В современном русском языке эти слова однокоренными не являются. Однако этимологически они могут быть родственными: есть гипотеза (разделяемая, впрочем, не всеми лингвистами), что "гoвнo" восходит к той же праславянской основе govedo - "крупный рогатый скот", что и "говядина", и первоначально "гoвнo" означало "коровий пoмeт"."
⠀
Занавес, господа. 😂 Серьезно? Где корова, а где, простите, фeкaлии… Представляете, чем лингвисты занимаются. Веселятся.
⠀
Я нигде не смогла найти достойные аргументы в пользу глубочайшей "мысли", одни лишь неподтвержденные и косвенные аргументы. Этимология "гoвнa" также притянута... за уши,.. или за что еще можно притянуть... 😅.
⠀
На мой взгляд, к подобному предположению могли прийти только лингвисты-вегетарианцы. 😂
⠀
Есть ли среди вас, мои дорогие, кто слышал об этой интересной гипотезе?
⠀
P. S. говядина, баранина, свинина – это мясо коровы или быка, барана или овцы, свиньи соответственно, поэтому словосочетания «мясо говядины», «мясо баранины», «мясо свинины» - речевые излишества, или плеоназмы.
С любовью,
Ваша Грамотеична
Если понравилась статья, останьтесь со мной и поднимите пальчик вверх. Жду ваших комментариев.