Загадки фильма «Филипп Траум»
Подписывайтесь на наш канал! Ставьте лайки! Приветствуется репост материала в соцсетях!
Как-то летом, когда солнце было в зените, в Эссельдорфе, что расположен близ Вены, появился молодой человек. Он был в запыленной одежде путника, а головной убор скрывал его золотистые волосы.
Мировая литература не знает подобных строчек, хотя отдельные из исследователей отметили некоторую странность, присущую для некоторых событий начала ХХ века. Это частичное совпадение (но не дублирование) романа Булгакова «Мастер и Маргарита» и неоконченной повести Марка Твена «Таинственный незнакомец». И это притом, что Твен понятия не имел, кто такой Булгаков, а великий русский писатель никогда не слышал про «Таинственного незнакомца», так как повесть хотя и датирована 1916 годом, но была обнародована многие десятилетия спустя
В обоих случаях в основе сюжета лежит явление мифического персонажа, которого предпочитают иносказанием именовать «князь мира сего». Впрочем, если у Булгакова действие происходит в Советской России, то у Твена в Австрии периода её мрачного упадка, пришедшегося на конец 16 века. Войны отгремели, реформация закончилась провалом, началась активная рекатолизация страны, включая энергичные действия инквизиции
Именно в этой обстановке живут главные герои фильма «Филипп Траум»(1989), который стал вольной экранизацией повести Марка Твена. Фильм был создан выдающимся режиссером Игорем Маслениковым, которому мы обязаны «советским Шерлоком Холмсом» в исполнении Василия Ливанова. Хотя кому-то, может быть, более памятна трилогия «Зимняя вишня» (1985-1995)
Автору этих строк несказанно повезло, ибо он увидел фильм сразу же после окончания съемок, когда тот был один-единственный раз показан по центральному телевидению. Затем многие годы его полагали утраченным (восстановили ленту уже в нулевые). Несмотря на то, что автором идеи являлся ироничный Марк Твен, в фильме (равно как в повести) очень мало веселого. Хотя взгляд на печальные вещи подан как бы глазами неунывающих мальчишек.
Один из них сын органиста, второй - судьи, а третий должен со временем унаследовать трактир отца. Именно они встречают таинственного незнакомца, который представился им как Филипп Траум. В немецком языке это «говорящая фамилия», что может в равной степени означать и «забвение», и «грёзы» Смотря, что выбрать: «сон» или «мечту»
Фильм стал своего рода мистико-криминальной драмой, которая базируется на популярной некогда поговорке, что «благими намерениями вымощена дорога в ад». Мальчики просят о, казалось бы, хороших делах, полагая, что делают их городу лучше. Например, они очень переживают за живущего в нищете отца Питера и его племянницу, красавицу Маргарет
Однако найденные деньги не приносят счастья в эту семью, так как вызывают зависть, в первую очередь у местного инквизитора. Тот прибегает ко лжи, клевещет и создает своего рода заговор, а потому фильм, начавшийся как сказка, постепенно становится похожим на «судебную драму», которые как самостоятельный жанр уже на исходе 50-ых годов «отпочковались» от нуара
Опять же имеет смысл вспомнить данный фильм, так как некоторая его часть строится на мистических представлениях о «дикой охоте». Однако в германском мире Позднего Средневековья оную возглавлял легендарный персонаж Дитрих Бернский, служивший олицетворением отваги и героических поступков. Именно к нему как бы взывает пожилой Бранд, некогда солдат армии императора и участник битвы с турками. Этот старый боец – единственный, кто из местных жителей решается открыто бросить вызов фанатику-инквизитору, взяв в руки меч, который по большому счету уже не может поднять
Фильм-притча заканчивается знаковой сценой, когда собравшиеся в трактире «столпы местного общества» пытаются понять, что же именно произошло в Эссельдорфе. И именно тогда выясняется, что никто не может точно (кроме мальчика) воспроизвести внешность Филиппа Траума. Но мальчишка, сын трактирщика, пророчески говорит, что Траум ещё вернется, так как в город назначен новый инквизитор
Дружественный нам канал «Настольная книга старорежимной сплетницы»