Найти в Дзене
Жизнь в Англии

Агата Кристи и слово на букву Н!

Сразу оговорюсь, что это не расизм и не оскорбление. Это повествование о разных культурах. Как говорится «Два мира - два Шапиро». 

Сегодня был неприятный случай в переписке на Вотсапе у моего ребёнка и его друзей. В переписке было написано слово, которое в Англии нельзя употреблять. Это не было оскорблением ни участников переписки, ни кого-либо еще. Подростковая дурь просто. Если честно, когда я получила сообщение от одной из мам про слово на букву Н, упомянутое в чате, я сначала даже не поняла, что речь про слово, которое в русском языке не имеет такой негативной окраски. Хотя английский язык, который стал сильно влиять на русский, и начал придавать этому слову негативное значение, все равно не сделал это слово ругательным. Какое же это слово? Я боюсь и сказать его теперь. Думаю, что вы сами догадаетесь, когда я дам подсказку. Всего через год после первой публикации самого популярного романа Агаты Кристи в англоговорящих странах название книги поменяли на другое, более толерантное - «И никого не стало» (And Then There Were None). А в советское время фильм, снятый по этому роману, был классикой детектива. Я его посмотрела в пансионате на зимних каникулах и потом ночью не могла спать, зато мне очень понравился стишок, как наверное многим детям того времени. 

Книга Агата Кристи
Книга Агата Кристи

Несмотря на то, что это неприличное слово нельзя произносить в англоговорящих странах, в Англии при заполнении анкеты на работу, спрашивают про этническую принадлежность. Вроде как для равных прав. 

Догадались, что за слово такое?