Один и тот же смысл в разных языках может быть выражен совершенно различными средствами, в том числе и грамматическими. Именно поэтому, в дословном переводе не всегда есть смысл. Например, вспомните как не слишком сведущие в русском американцы говорят о себе на нашем языке:
"Я есть американский"
А почему? Потому, что применяют свою языковую логику к нашему языку, т.к. на их языке как раз все звучит органично:
I am American
А вот еще примеры:
Идет дождь
Становится темно
Было наводнение
Вам письмо
Вроде бы обычные предложения, но когда пытаешься перевести их на английский возникает вопрос: как это сделать. Мы же все знаем, что в этом языке есть строгий порядок слов, а в этих случаях в словах имеется явный недостаток.
Когда нам не хватает подлежащего, нам на помощь приходят два слова, которые ставятся в начале предложения: it и there (иногда here). То есть, приведенные выше предложения будут выглядеть следующим образом:
It is raining.
It is getting dark.
There was a flood.
There is a letter for you.
Конечно it и there не применяются как попало, а имеют четкие правила использования.
Когда в качестве подлежащего используется it
1. Если мы ссылаемся на какой-либо временной промежуток, например, указываем точное время, день недели, месяц, дату и т. д.
It's half to ten. - Сейчас полдесятого.
It was Sunday. - Было воскресенье.
It's our anniversary today. - Сегодня наша годовщина.
2. Когда мы говорим о погоде, температуре и прочих атмосферных явлениях:
It's hot in here. - Здесь жарко.
It's getting cold. - Становится холодно.
It's snowing. - Идет снег
3. В предложениях, строящихся по следующей схеме: it + takes + подлежащее + to + инфинитив. Эта конструкция используется, когда мы говорим о том, что нам требуются какие-либо ресурсы (чаще всего временные) для чего либо:
It takes a lot of years to learn to play the harp. - Потребуется много лет для того, чтобы выучиться играть на арфе.
It takes three hours to get to Moscow from here. - Потребуется три часа для того, чтобы добраться отсюда до Москвы.
4. Если мы говорим о расстояниях:
It's twenty kilometers to St. Petersburg. - До Санкт-Петербурга 20 километров.
5. Когда для описания какой-то ситуации используется прилагательное (в русском переводе - наречие).
It's stuffy in here. - Здесь душно.
It's spooky in here. - Здесь жутко.
6. Если мы используем прилагательное или существительное совместно с герундием, that, союзами начинающимися на wh-, частицей to:
It may be stressful driving during peak hours. - Должно быть ездить за рулем в часы пик - большой стресс
It was clear that they were not going to cooperate. - Было понятно, что они не собираются сотрудничать
It's not clear what happened that night. - Не ясно, что же случилось той ночью
It will be great to visit London again after all these years. - Будет здорово посетить Лондон после всех этих лет.
7. Когда мы указываем на каких-то конкретных людей:
Hello. It's Jenny. - Привет. Это Дженни.
It's me. Open the door! - Это я. Открой дверь!
Когда в качестве подлежащего используется There
1. Если There предшествует глаголу to be, стоящему перед существительным. В таких предложениях обычно сообщается о существовании чего-то, о каком-то событии или явлении; мы говорим, о том, что что-то или кто-то где-то находится (или не существует, не находится, что-то не произошло). Здесь могут появиться указатели количества, например, some, many, several, a lot of, а также неопределенные местоимения, например something, nobody и т.д
There is a new bookshop in the centre. - В центре есть новый книжный магазин.
There's nothing for young people to do here. - Молодым людям здесь делать нечего.
2. Когда конструкция there + be стоит перед выражением sure / expected / certain / likely / supposed / bound to be:
There were supposed to be two separate beds. - Там должны быть две отдельные кровати.
There are likely to be some problems with regular payments. Скорее всего могут быть проблемы с регулярными платежами.
3. Если мы используем there с глаголами say, believe, think и т. д. в пассиве мы используем такую конструкцию для выражения общего мнения:
There are said to be more and more e-book fans. - Говорят, поклонников электронных книг становится все больше и больше.
There are reported to be more than three hundred people waiting at the border. - Сообщают, что более, чем 3 сотни человек ждут у границы.
4. Когда мы используем конструкцию there is no point (in) ...ing, которую можно перевести как "нет никакого смысла в...":
There's no point (in) trying to convice him. - Нет никакого смысла убеждать его.
There's no point (in) worrying now. - Нет смысла сейчас беспокоится.
5. There также также используют с другими глаголами, кроме be. Некоторые из них описывают состояние, например exist, remain, live, exist, seem.
К другим относятся, например, occur, appear, enter, arise, sit, stand, take place, come, arrive, result, follow. Многие из них обычно появляются в формальном общении:
There remain a few issues that should be clarified. - Остается несколько вопросов, которые нужно прояснить.
There exist a few theories about how it all began. - Существует несколько теорий того, как все это началось.