Идиомы делают речь яркой и живой. Умение их использовать – это показатель высокого уровня владения языком. Однако, иногда английские идиомы могут загнать нас в тупик. Я подготовила для вас несколько очень полезных идиомы на тему еды. Попыталась взять не банальные, но популярные идиомы, которые действительно используются носителями языка. 🥒 As cool as a cucumber As cool as a cucumber значит хладнокровный, невозмутимый. В русском языке есть похожее выражение – спокойный как удав. Как вы думаете, кто спокойней: удав или огурец? Example: He looks as cool as a cucumber. – Он выглядит очень спокойным. 🌰 Be nuts To be nuts переводится как быть психом, сумасшедшим, спятить. To be nuts about / on также может значить нравиться, любить Examples: He must be nuts. – Он должно быть орешки сумасшедший. I'm really nuts about you. – Я без ума от тебя. 🧀 A big cheese Идиома переводится как большой начальник, босс или важная персона. Как правило, человек у которого есть власть или деньги. Exa