Найти тему

Елена Манохина о сборе аутентичного фольклора Самарской области

Стремление молодых студентов к пополнению знаний всегда приводит к положительному результату. Фольклорная экспедиция по сбору нового материала, организованная Самарским центром русской традиционной культуры в 2018 году открыла нашей студентке Елене Манохиной не только удивительные человеческие истории, но и помогла обрести свою тему как для диплома, так и для последующего более глубокого изучения. Речь о свадебном обряде села Малая Малышевка Кинельского района Самарской области. В экспедиции Елена собрала уникальный богатейший материал по исконной культуре нашей страны. Итак, рассказом о своём путешествии делится Елена Манохина, студентка 4 курса кафедры народного пения и этномузыкологии, класс доцента Галины Николаевны Бурдановой.

-2

- Самарский центр русской традиционной культуры регулярно проводит экспедиции. Каждый год они объезжают по несколько районов области. И вот, они набирали очередных желающих для экспедиции с 6 по 12 августа 2018-го, среди которых была я. Я приехала в Самару из родного пригорода и уже оттуда меня забрали. Ехали довольно долго, потому что Малая Малышевка находится на юго-востоке Самарской области, под маленьким городом Кинель. В Малой Малышевке нам для жилья бесплатно предоставили дом и мы - 20 человек - там разместились. Кстати, я брала с собой спальный мешок, о чём вообще не жалею. Советую, если кто-то собирается в экспедицию, берите с собой спальные мешки!

-3

- В первый же день мы направились в сёла. Распределились в 4 группы по 5 человек. И поехали по разным сёлам Кинельского района. Конкретно у меня начался путь с Алакаевки. За первый день объездили только 1 село. Последующие дни получалось так, что мы за день могли попасть в 3-4 села. Вставали в 5 утра и возвращались домой, как правило, в 12 ночи, садились за общий стол и до двух-трёх часов обсуждали собранное, записанное и даже пели песни, хотя нам надо было уже в 5 вставать и ехать в новое село. И так всю неделю, за которую удалось посетить примерно 50 сёл. Все они очень разные, в том числе по национальному рисунку. Например, в Кинельском районе есть казахский аул с юртами! К сожалению, я в то село не попала. Туда ездила другая группа. Но в целом в каждом селе какие-то национальные особенности. Чисто русского села в Кинельском районе, да и вообще в области, нет. Всю экспедицию мы были поглощены культурой, рассказами старожилов, сборами от них песен, игр, воспоминаний.

Вторая слева - Елена Ивановна Бахметьева, справа - Елена Манохина
Вторая слева - Елена Ивановна Бахметьева, справа - Елена Манохина

Сосредоточимся на Малой Малышевке.

- В Малой Малышевке мы записали большинство песен экспедиции и много наигрышей. Вообще, изначально не было такой цели в экспедиции, что мы будем изучать только это село. Нам хотелось объездить как можно больше для того, чтобы объёмнее собрать материал, выявить какие-то сходные песенные черты в сёлах, найти одинаковые по сюжету песни в разных вариантах. Однако в целом этого не сложилось. Потому что некоторые сёла потеряли свою песенную основу. Но в Малой Малышевке песенная культура хорошо сохранилась. В этом селе живут уникальные, потрясающие люди! Нас пускали в каждый дом, встречали с таким невероятным теплом и жители села, когда узнавали, что мы являемся экспедицией и приехали записывать фольклор, пытались нам помочь. По большей части в том, что направляли нас к носителям традиций, у которых можно что-то записать. И в итоге мы встретили Елену Ивановну Бахметьеву, 1931 года рождения. По состоянию здоровья, она не могла ходить. Её сын разрешил нам войти в дом. У нас с ней состоялась беседа, которая сподвигла меня на изучение именно свадебного обряда.

-5

Что она Вам такого рассказала, что Вы решили заниматься этим?

- На тот момент, Елена Ивановна осталась единственная живущая из певческого трио (в составе были ещё 2 сестры Бакулины). Они пели свадебные песни и в Малой Малышевке ходили по свадьбам. Что это значит: они приходили на чью-то свадьбу и разыгрывали некоторые фрагменты свадебного обряда. В основном это был выкуп и ещё разыгрывали свадебный пирог. Наш с ней разговор сразу начался с того, что она рассказала про свадебный обряд. И своё повествование дополняла тут же песнями! Её не приходилось просить что-то спеть, как это бывало в других экспедициях. Она сразу же начинала петь и объясняла смысл песен. Меня это очень поразило своей искренностью! Она всё это хотела рассказать-рассказать, поделиться. Елена Ивановна делилась многим и причём деталями. Например, про тот же свадебный пирог. Нам говорили в Малой Малышевке, что он существовал, его выкупали и прочее, а Елена Ивановна конкретно раскрывала, что это был курник и какие ингредиенты туда входили. Потом, она сказала где лежит у неё альбом. Мы достали его. Большой. И тут уже я увидела, что они ходили по свадьбам, выступали в Москве... И у нас уже продолжился такой диалог, где мы обсуждали только свадебный обряд и ничего больше.

-6

А какое выступление у неё было в Москве?

- Елена Ивановна рассказала нам, что в 2003 году руководитель самарского фольклорного ансамбля "Древо" Лариса Березина пригласила их трио на фестиваль памяти Анны Васильевны Рудневой. Они показывали там фрагмент свадебного обряда и сопровождали пением: благословение, выкуп свадебного пирога, выкуп невесты, испытания молодой. Но ансамбль не только пел и что-то показывал на сцене, но и вовлекал зрителей. Например, во время "выкупа свадебного пирога" они спускались в зал, общались с публикой. Там суть этого фрагмента в том, что в оригинале подруга невесты разрезает кусок свадебного пирога, в Малой Малышевке это был курник (закрытый пирог картофель, курица), вставала на стул и говорила: "Кто дороже! кто дороже!". Задача гостей была допрыгнуть до куска пирога, а подруга невесты старалась поднять его как можно выше, чтобы не достали. И вот гости, пытаясь допрыгнуть, предлагали сумму денег за пирог. Соответственно, кто больше даст, тому и пирог. Так вот, на фестивале в Москве не было возможности встать на стул, тем более женщинам уже за 60 лет, им тяжеловато это сделать. Они просто вышли в зал, подняли пирог повыше, ходили по зрителям и слушатели, кто сколько мог, давали деньги. В итоге они разыграли этот пирог. Кстати, мне посчастливилось получить запись к себе в свой архив. Когда я посмотрела, у меня она вызвала невероятное ощущение чего-то такого родного, очень близкого... Посмотрев то видео, я ещё раз утвердилась в мысли, что хочу заниматься именно свадебным обрядом Малой Малышевки, потому что это настолько яркое, самобытное явление! Я такого в Самарской области не встречала.

Вы вели аудиозапись разговора?

- Да.

А видео?

- Тоже. Но не у всех была техника, позволявшая записать видео. У нас было не так много камер, но какие-то песни мы записали и на видео.

Именно в её исполнении?

- Да. А в целом беседа у нас записана на диктофон.

В центре, над девушкой за швейной машинкой - Елена Ивановна Бахметьева
В центре, над девушкой за швейной машинкой - Елена Ивановна Бахметьева

То есть, Вы записали эти песни и потом расшифровывали.

- Верно. Я сначала записала то, что есть у Елены Ивановны. Потом, мне передали архив видеозаписей с фестиваля Московская осень. Я расшифровала сначала архив, потом экспедицию, а потом Самарский центр традиционной культуры дал мне ещё одну запись 1991 года со свадебными песнями, тоже сделанную в Малой Малышевке. Я расшифровала ещё и их. У меня получился целый комплекс свадебных песен села Малая Малышевка. Затем, постепенно, начала заниматься именно восстановлением свадебного обряда. То есть, какие-то моменты и обряды брала из записей 1991 года, какие-то из 2003-го, другие из 2018-го.

-8

- На записи 2003 года, которая была мне передана, звучала песня "Уж ты сад", лирическая протяжная, с военным сюжетом. А в экспедиции, мы несколько раз слышали эту песню. В селе её знали все, кого мы спрашивали. Нам её пели, но буквально по одной строфе. Песня потрясающая, мужская. Мы пытались найти полный вариант. Даже Елена Ивановна нам пела 1 строфу. И вот на записи 2003 года нашли полную версию этой мужской песни, бытовавшей в Малой Малышевке! Это говорит о том, что мужское пение в селе тоже существовало во всевозможных вариантах. Но сейчас песню уже исполняют и женщины.

Аслан Антонов, ведущий блога "Консерватория Саратова"
Аслан Антонов, ведущий блога "Консерватория Саратова"

Я сейчас изучаю дипломные сборники прошлых десятилетий студентов кафедры народного пения и этномузыкологии Саратовской консерватории. Они состоят из путевых очерков, потом ладовые особенности, песни, ноты, комментарии. И плюс аудиозаписи песен, которые студенты делали в экспедициях. И ситуация такая. Если песня состоит из 45 куплетов, ради экономии плёнки на аудио записывалась 1 минута, скажем. Первые 2 куплета или 3. Но не все песни, представленные на бобинах, есть в дипломе и наоборот - не все песни, что есть в дипломе, представлены на бобинах. И вот мне интересно по поводу песен, к которым нет расшифровок. Почему расшифровывают потом? Если какая-то бабушка напевает, можно ведь тут же попросить её проговорить словами текст. Почему надо заниматься расшифровкой уже после, дома?

- Я скажу. Например, вот песни, как Вы сказали, по 45 куплетов. В этом случае собиратель фольклора понимает, что бабушкам в возрасте тяжело сходу спеть даже 20. Поэтому, просят буквально 3-4 строфы, а дальше она наговаривает текст. Во время нашей экспедиции было так же. У нас есть песня "Раскачалась грушица". Там около 20 строф. И Елена Ивановна нам спела 3, а остальные надиктовала. Потому что мы понимали: если она будет петь, то случается, что что-то забывается. Ведь когда бабушка поёт, то думает и о том, как она звучит, не хриплый ли у неё голос. Некоторые переживают как они выглядят. Человеческий фактор, в общем... Мы, кстати, попали к Елене Ивановне к концу экспедиции и как-то уже поднабрались опыта; не стали просить спеть все "45 строф", чтобы бабушка уставала физически. Это же дыхание. Тяжело. Оно сбивается. И попросили спеть 3 строфы, а остальные нам наговорить. Мы такое практиковали.

А если взять ситуацию наоборот? Что, например, бывает запишут песню и уезжают, а потом расшифровывают.

- Так бывает. Конечно.

Вот! А почему там же на месте не попросить сказать текст?

- Возможно, опасаются, что бабушки забудут слова и не хотят их прерывать во время пения. Вот она спела 4 строфы, её взяли да прервали и "давайте теперь текстом". Бабушка может растеряться.

Скан из дипломного сборника "Народные песни Ставропольского края", работа Лилии Александровны Якоби, 1979 год
Скан из дипломного сборника "Народные песни Ставропольского края", работа Лилии Александровны Якоби, 1979 год

Понятно. Когда я изучал архивные материалы, узнал случай из конца 1970-х, когда студентка консерватории по 10 раз просила перепевать песню ансамбль целый, представляете?! ДЕСЯТЬ РАЗ одну песню, чтобы нормально записалось. А случилось это потому, что они пели шуточные песни и прямо посередине начинали хохотать всем ансамблем и песни срывались, просто. И только с 10 попытки они как-то умудрялись сдержать себя. Ситуация такая была. Значит, ансамбль из бабушек и там гармонь должна была сопровождать. Соответственно, студентка пошла за гармонью, а они начали над ней смеяться, говорят да погоди у нас есть гармонистка. А гармонь в её руках "невидимая"! Соответственно, они ради прикола начинали рукой изображать игру на инструменте, голосом - его звучание. Выходило забавно. Они начинали хохотать посередине, запись срывалась.

- В моём случае немножко другая ситуация...

(перебиваю) Для меня вот что интересно. Есть песни, которые звучат на бобинах, но в дипломе просто перечислены их названия. А расшифровок нет. Может, стеснялись просить исполнителя наговаривать текст того, что он только что спел?

- Возможно, играл фактор стеснения. Да. Я не отрицаю этого. Просто, конкретно в нашей экспедиции мы очень переживали именно за физическое состояние бабушек. Старались не нагружать их вопросами, не "вытаскивать" из них песни. Мы действовали поэтапно и постепенно для того, чтобы всё это прошло в более мягкой обстановке. Но было, что некоторые бабушки, когда мы записывали ансамбль из 3 человек, пели более поздние фольклорные жанры. И они смеялись. Пели частушки не очень приличного содержания. Одна бабушка во время записи засмеялась и следом 2 другие. Приходилось им говорить: "А вот начните, пожалуйста, частушки и давайте дальше-дальше-дальше". Но мы не просили перепевать сначала.

Фото с фестиваля Московская осень, 2003 год. Идёт выкуп пирога
Фото с фестиваля Московская осень, 2003 год. Идёт выкуп пирога

- Конкретно свадебные песни нам удалось записать только от Елены Ивановны. А, в основном, в экспедиции собирали поздние жанры. Это романсы, частушки. Однако, встретилась нам бабушка Параскева. Она глубоко верующий человек, в прошлом служительница церкви в Малой Малышевке. Она передала нам древние молитвы. Мы приезжали к ней 3 дня подряд и записали огромное количество молитв в различных вариантах. Их у нас очень много. Так же как и свадебных песен. Мы попытались узнать у неё, споёт ли она какие-то светские песни - свадебные, календарные. Она сказала, что для веры такое петь неприемлемо и петь она такое нам не будет. Хоть и знает их. Она показала нам, как делать восковой венок невесте на свадьбу. Они надевали его на венчальную икону.

Молитвы записаны Вами?

- Всей нашей экспедиционной группой. У нас не было такого, что я записала материал и он только мой. Мы каждый вечер садились, со всех носителей всё скидывали на компьютер и каждому достался материал, записанный от другой группы. Всё было вместе у всех.

-12

Ясно. Ещё такой момент. Бывает, что встречают бабушек и дедушек, правда таких мало, которые не просто являются носителями древних песен, традиций, а которые попадая в какие-то обстоятельства по ходу жизни, сами начинают напевать, сочинять мелодии, пусть лёгкие. И потом на эти мелодии накладывают свои тексты. Получается авторский фольклор. Вы встречали таких исполнителей?

- Есть жестокий романс с трагичным сюжетом "Он был ревнив и слишком гордый". Тоже записан от Елены Ивановны. Когда я пыталась найти его варианты, ничего не удалось. Предполагаю, она могла сочинить сама. Конечно, не могу это утверждать, но...

Скан из дипломного сборника "Народные песни Ставропольского края", работа Якоби Лилии Александровны, 1979 год
Скан из дипломного сборника "Народные песни Ставропольского края", работа Якоби Лилии Александровны, 1979 год

Я поддержу. Встречал в русском фольклоре трагичные сюжеты о бесправном положении женщины. Когда муж за провинности наказывал жену купанием в зимней проруби при -40 градусах. Заканчивалось... естественно уходом из жизни... Хранителями подобных сюжетов являлись рассказчицы и причитальщицы. Наверняка они что-то своё вносили в ход сюжета.

- Да. Я думаю, что и в романс Елена Ивановна могла что-то добавить своего. Потому что это сюжет, местами похожий на фильм. Что вот он был ревнив, слишком горд и не смог перенести красоту своей жены. И там строение текста очень позднее. Вполне возможно, что она могла придумать сама. Вы знаете, когда она исполняла этот романс, у неё буквально были слёзы на глазах.

В Саратовской области существовали 2 села, которые разделены маленьким протоком буквально. Рукой подать из одного в другое. Но в одном разговаривали как в царские времена, а в другом как во времена Союза...

- Вы очень интересную тему затронули! В Кинельском районе существуют два села. Это Малая Малышевка и Большая Малышевка. Они находятся на минимальном расстоянии друг от друга. Я углублялась в историю. Было 2 брата Малышевых. Их отец в награду за свои военные заслуги получил очень большую землю и решил отдать по наследству, поделив её на 2 части. Соответственно, одну старшему - Большая Малышевка, другую младшему - Малая Малышевка. Что касается песен. Когда мы были в Большой Малышевке, там мы не записали практически ничего. И по говору - они не гэкают, говорят абсолютно по-поволжски (тянут гласные, например). В Малой Малышевке абсолютно отличная диалектная манера - все гэкают.

-14

Как южно-русский говор, да?

- Да! Они гэкают и у них тщэ. Они чщэкают (в Самаре тоже это распространено). Чшай, например, вместо чай. Малая Малышевка интересна тем, что является переселенческим селом. Туда ехали из Белгородской и севера Тамбовской области. Жители Малой Малышевки сохранили южно-русскую манеру во всём. И в говоре, и в пении. В Большой Малышевке такого не наблюдается. Кстати, в Малой Малышевке свадьба не 2-дневная. Гуляли неделю. Первый день сыр-каравай - само вот гуляние застольное. С песнями, плясками, пирогом, украшенным цветами. Второй день гуляли у жениха, а последующие 5 - хождение по гостям; и это говорит именно о традициях южно-русских, потому что в Самарской области не особенно развита практика посещения гостей.

Вы объездили разные сёла. Бывало ли, что где-то поют, ну скажем, свадебные песни только, а где-то песни иных жанров? Назовём их жанровыми сёлами. Вам приходилось встречаться с тем, что село представляет собой какой-то определённый жанр фольклора в плане пения?

- Нет. В экспедиции у нас, по преимуществу, сёла подразделялись по национальному признаку больше, чем по жанровому. Мы записывали всё, что есть. Даже песни подобные знаменитым "Как хотела меня мать" или "Ой мороз-мороз". Я слышала, есть такая практика у некоторых фольклористов, просить исполнителей не петь такие песни ("это современная, вы нам не пойте"). Мы старались отойти от этого и просили петь всё, потому что даже современные песни, тот же "Ой, мороз мороз", они трактовали по-своему. И мы записывали всё, чтобы провести сравнения.

Подлинных исполнителей становится всё меньше и меньше, соответственно уже не до жанрового деления?

- Да, абсолютно так. Не до деления. Потому что в какое-то село приезжаешь и там нет буквально ничего. То есть ты ходишь везде и ничего не можешь найти.

-15

Вообще, свадебный обряд один из самых древних видов фольклора.

- Архаичный, да.

Когда Вы собирали фольклор, Вам рассказывали, что вот есть некий ритуал, после которого пара считается официально мужем и женой. Без ЗАГСа, конечно.

- На свадьбах в Малой Малышевке дрУжка обвязывает полотенцем руки жениха и невесты и уводит. Сначала он обвязывал руку невесты, когда забирал её из дома родителей, потом он перед церковью завязывал руки паре, заводили в церковь, где проходило венчание и после этого вёз обоих с завязанными руками.

Он же уводил и из избы в первый день - в конце празднования - на ложе.

- Да, за повязанный рушник. Под песню "В дом жениху". То есть, невеста ночевала в доме жениха уже в первый день свадьбы.

Мне вспомнилось. В одном из свадебных обрядов Ставрополья есть такая маленькая песня "Девки дрУжка били". А в Малой Малышевке у дрУжки чуть ли не сакральный, родительский статус. И о битье нет речи.

- Вы знаете, в Малой Малышевке над дрУжкой подшучивали. Пели ему "Да на ком у нас кудри русые". То есть величали. Было такое. А чтобы бить - нет. Ему пели "ты жанись жанись сын мои родненькай, да возьми себе дочь богатаю".

Получается дрУжка брался из неженатых?

- Ну если судить по величальным песням Малой Малышевки, то выходит, что да. В Малой Малышевке дрУжка являлся распорядителем всего торжества.

Но он из друзей жениха?

- Вполне возможно, что нет... Ещё, подруга - это могла быть крёстная невесты - обязательно мела дорогу перед дрУжкой и невестой. Это тоже обязательный момент. Как бы разметались проблемы, чтобы жизнь гладкая была. Дополню, что в Малой Малышевке распространён именно вариант свадьбы-веселья. То есть, как обычно у нас проходит представление о древних свадьбах. Сначала невеста - какой-то блок свадебный, можно сказать - страдает, у неё происходит переход из одного состояния как бы в другое. Переход от своего к чужому. А в Малой Малышевке вообще нет этого чёткого перехода от печального к праздничному. Изначально, вся сюжетная линия завязана на противодействии 2 сторон - жениха и невесты. Конфликт, где целью (разрешением), является породнение семей. Чем ещё подтверждается вот эта конфликтная ситуация. Тому способствует целый ряд действий: торги за невесту, задача - получить как можно более дорогой выкуп. Потом большое количество переездов из дома в дом. Сначала у жениха, потом к невесте, потом к крёстной, дрУжке и вот эти крупные застолья. То есть, момент страдания невесты не прослеживается.

Сергей Иванович Никульшин
Сергей Иванович Никульшин

- Интересная история у нас с восстановлением свадебного обряда. Сделать это нам помог Сергей Иванович Никульшин. Старожил села. Ему больше 90 лет. Он поделился с нами характерными свадебными репликами, рассказал как проходили "запой" (когда родители молодожёнов договаривались о свадьбе [ударяли по рукам, символически закрепляя договор о свадьбе]), венчание, большой переезд из дома невесты в дом жениха.

А вы к нему попали уже после того, как пообщались с Еленой Ивановной?

- До. Там вообще очень интересная история. Мы попали вдвоём к нему, 2 девушки без большого опыта экспедиций и наш разговор был в основном об играх. Конечно, песен он нам не спел. Тогда я ещё не знала, что основной целью моей станет свадебный обряд. Он очень интересно рассказал про кулачные бои. А про обряд ничего, на тот момент. Уже после экспедиции Андрей Давыдов - руководитель Самарского центра русской традиционной культуры - связался с Сергеем Ивановичем. И он тогда начал вспоминать, по прошествии времени! Всё рассказывал. Действительно, бывает, что пожилые люди теряются, когда им начинаешь задавать вопросы и уже потом начинают что-то вспоминать, что-то всплывает у них в голове и они уже рассказывают более подробно. Сергей Иванович рассказал к весне. Представляете? Экспедиция была в августе, а весной он всё это вспомнил и воспроизвёл. Конечно, мы соединили все фрагменты, которые у нас есть, в один общий обряд.

Вы планируете ещё ездить в экспедиции?

- Планирую. У нас остался один неисследованный район в области - Волжский. Мой родной район. Я в нём живу. Он с богатой культурой, многонациональный. Один из самых больших районов Самарской области. Вот конкретно где я родилась - моё село Лопатино, оно вообще украинское и очень много есть песен на этом языке. Но конкретно сейчас меня интересует Малая Малышевка. По ходу моего анализа открывались невероятные вещи. Сначала я не придала большого значения, что село переселенческое, а уже потом раскрылись характерные черты, связанные с южно-русской традицией. Это ещё может свидетельствовать, что несмотря на жизнь в Самарской области, жители всё равно сохранили свою переселенческую культуру и развивают её несмотря на то, что живут они совершенно в другом регионе. Их песни даже в плане ладового звучания очень близки к южной традиции. На "запое" во время свадьбы подруги невесты поют различные песни. В Малой Малышевке это потрясающий момент, потому что они не присутствовали в доме, а стояли под его окнами и пели. Я нигде такого не встречала. Часты ситуации, когда невесту отдают за нелюбимого парня, с которым она никогда не была знакома. В Малой Малышевке невеста обязательно знала жениха и жених заранее сообщал, что придут свататься. То есть, невеста была к этому готова.

Анатолий Иванович Шипов
Анатолий Иванович Шипов

- В этом селе мы ещё записали наигрыши на разных инструментах от Анатолия Ивановича Шипова. Он играет на гармошке, на 7-струнной гитаре, балалайке. И он для нас на балалайке и гитаре исполнил распространённый в Самарской области наигрыш "Угаровские переборы". И частушки отрывного: " Я сыграю атрывнова, / Ат маво дийтя бальнова / Припевайте ребята хорам, / Пад гармошку переборам". У Анатолия Ивановича интересная история. В своё время он остался на второй год во втором классе. В Малой Малышевке раньше существовали менялки. Это было в трудное послевоенное время. Меняли, например, продукты (овощи, те же) на какой-то инструмент. И вот, бабушка Анатолия Ивановича выменяла ему балалайку на ведро картошки. Он так увлёкся инструментом, что остался на второй год в школе. Он туда не ходил, а только играл на балалайке. Но потом он продолжил учиться и закончил 5 классов.

Ну это неплохо!

- Ещё встретилась нам Анна Алексеевна Копылова. Коренная жительница села. Тоже потрясающая. Она дала нам мастер-класс по изготовлению тканевой куклы и соломенного жаворонка, для которого нужна определённая солома; мы ходили 3 дня к Анне Алексеевне с этой соломой, по всему селу искали определённый её вид. Один раз пришли, сказала что не такая - слишком сухая. Во второй раз оказалась слишком влажная, на третий чересчур короткая. Но в конечном итоге нам удалось! Потом мы принесли ей различные лоскутки и из них она нам показала, как можно практически без использования иголок и ниток сделать куклу.

Анна Алексеевна Копылова
Анна Алексеевна Копылова

- Ещё удивительный момент. Она занимается историей села. Собирает выражения, характерные именно для этого села. Она составила небольшой словарик лексики Малой Малышевки.

Ого!

- Да-а! Сейчас я Вам зачитаю примеры. Оглашенные - это сильно кричащие. Или вот, мне особенно нравится чертополошить. Это РАБОТАТЬ у них! Еремик - это если. Поначалу, когда мы к ней пришли и она пыталась выражаться вот этими диалектными словами, мы её не понимали и просили пояснить.

А в песнях села диалектные слова есть?

- Ну Вы знаете, в Малой Малышевке не было такого, чтобы в песне звучали какие-то слова, которые невозможно разобрать. Единственное, в том жестоком романсе было слово чувЯки: "И с полумёртвой снял чувЯки". Я не знала, что это. Оказалось, обувь, которая распространена на Кавказе; закрытая кожаная, без каблуков. Мне пришлось обратиться к словарю, чтобы найти.

То есть, проникновение местного диалекта в песни минимальное? Ну по тем примерам, которые Вы собрали?

- Абсолютно. А в разговорах были диалектные слова. Например, чохом. - Пойдёмте чохом, - говорила Анна Алексеевна. Это все вместе. Ещё, она занимается своей родословной. Где-то с середины 18 века до 21-го собрала полностью. Удивительный момент! И это не всё. Она, к тому же, собирает разные поговорки села. Например, "после бани, чтоб избавиться от воды из ушей, прыгали на одной ноге, наклонив голову и приговаривали: Мышка, мышка, вылей воду, / Под горячую колоду. / Коням на болтушку, / Свиньям на кормушку". Она знает большое количество игр.

-19

Сбором игр, диалектов занимаются и классические университеты. А каков был состав вашей экспедиции?

- Там были, по преимуществу, взрослые люди разных профессий. Актриса, например. Ещё, специалист центра традиционной культуры, она собирала подлинный комплекс национального костюма Малой Малышевки. Мы были с ней в одной группе. Мне повезло в этом плане, потому что нам рассказывали и про костюм, и про песни. Были студенты, дети (самой маленькой - 6 лет). А также, люди абсолютно не относящиеся к какой-то творческой профессии... Актриса, которая с нами была, решила сделать видео. Она записывала от каждого информанта, что такое любовь. И пожилые люди рассказывали нам на видео об этом. Делились советами, житейскими мудростями. Мы видели пары, которым было под 100 лет и они вместе прожили более 70-ти.

-20

- В селе Парфёновка мы заехали к женщине, которой было около 100 лет. Она когда-то пела в коллективе - у них там был большой ансамбль, пели свадебные песни. Мы к ней зашли, она нас даже не знала, но начала всех обнимать, целовать, говорить: "Да Вы мои внученьки, садитесь". И знаете, самое интересное, что у неё на кухне около печки стоял огромный стол. Она берёт этот стол - старенькая, пожилая, горбатая бабушка - и начинает нести. Мы тут: "Перестаньте, что Вы. Не надо!" Она взяла поставила этот стол и начала нам накрывать. Но не пела, а рассказывала в основном только о войне. Нас восхитило её гостеприимство.

Старообрядческая лествица
Старообрядческая лествица

- Ещё мы были в сёлах Старый и Новый Сарбай. Про Новый Сарбай хочу сказать, что там старообрядческая церковь и мы побывали на службе. Конечно, нам не дали ничего записать, у них своя культура, это запрещается. Но сам факт - побывать, посмотреть на это! У нас в области это второй старообрядческий храм. Первый - в Самаре.

А в этом храме Вы слушали знаменные распевы?

- В том числе...

-22

- Нам много дарили в экспедициях. Например, элементы костюма. Анна Алексеевна Копылова подарила нам юбку, которую передали в центр традиционной культуры. Часто люди отдавали вещи из своих сундуков.

Знаменитый сундук бабушки!

- Да, бабушкин сундук. Как Вы уже поняли по моему рассказу, в Малой Малышевке живёт много уникальных людей, каждый по своему и они бережно сохраняют свои традиции, несмотря на современный жизненный уклад. Даже взять ту же Анну Алексеевну Копылову с её словариком. Ведь это её инициатива! Она же говорит, что хранит для своих внуков, правнуков. Когда-нибудь они откроют и посмотрят. От каждого человека мы получали, даже если нам не удавалось ничего записать, совершенно добрые слова, что мы занимаемся очень хорошим делом и каждый нас благодарил и радовался, что его песни будут звучать. Некоторые даже просили, чтобы мы их внучатам присылали их фотографии или видео, как мы поём их песни.

Фото: Анастасия Белова, личный архив Елены Манохиной, фонды СГК имени Л. В. Собинова