Шёл август 1991 года. Заканчивалась пятница, а с ней и очередная рабочая неделя на Троицком раскопе в Великом Новгороде. Студентка Анна, третий день работавшая на раскопе, найдя очередную берестяную трубочку, позвала подругу. Они развернули, увидели буквы. На их зов сбежался весь раскоп. Прибежал старший, схватил грамоту и... увидел на ней свежие срезы. Оказалось, что Анна разрубила грамоту лопатой. Тут же под ногами и на носилках с землёй обнаружили ещё несколько кусков.
До нас целыми доходит примерно треть грамот. И было очень обидно, что грамота оказалась разделена на куски не в Средневековье, а прямо на раскопе.
Но грамота была найдена в конце рабочего дня. Квадрат, где она была найдена, известен. А если какие-то её фрагменты ушли наверх по транспортёрной ленте, их вряд ли успели засыпать новыми выбросами земли с других участков.
На следующий день, в субботу, группа из наиболее опытных археологов во главе с руководителем экспедиции Валентином Лаврентьевичем Яниным появилась на пустом раскопе. Не забыли взять и студентку Анну с подругой. Поиски продолжались несколько часов. За это время на раскопе побывала экскурсия, гид узнал археологов и сказал: "Видите, даже в выходной день академик Янин продолжает раскопки с группой своих сотрудников".
За субботу нашли ещё пять кусков грамоты. В том числе и наверху, к позору студенток, упустивших эти куски. Впрочем, самый большой из "субботних" кусков нашла Анна. Когда сложили все имеющиеся 12 кусков грамоты, оказалось, что не хватает одного маленького кусочка, на которой была одна, но очень важная буква, из-за которой разгорелись лингвистические споры.
В понедельник один из лингвистов взял себе в помощники школьника и отправился на тот квадрат раскопок за последней буквой. Коллеги не верили в успех. Но уже третий кусочек бересты, поднятый школьником, оказался нужным, с недостающей буквой!
А ради чего же был весь сыр-бор?
Прочитанный текст оказался таким:
Перевод на современный язык:
Поклон от Янки с Селятой Ярине. Хочет-таки детище твоего. К празднику её хочет. Пожалуйста, срочно будь здесь. А я обещала ему свое согласие [на то, чтобы было], как ты сказала ему давеча: «Придешь - в тот же день сосватаю». А если у тебя там нет повойничка, то купи и пришли. А где мне хлеб, там и тебе.
В руках исследователей впервые оказалось описание процесса сватовства в XII веке. Письмо представляет собой ответ родителей (фактически - матери) свахе Ярине на вопрос о возможном сватовстве сына. Интересна и формула обращение. Письмо как бы от двоих, но в дальнейшем Янка пишет уже от первого лица.
Повойник - это головной убор замужних женщин. Р. Факкани указал, что он мог выступать в качестве ритуального дара невесте: в некоторых районах России еще в XIX-XX веках мать жениха дарила невесте повойник в момент, когда та переступала порог, входя в дом жениха. Просьба Янки прислать ей повойник получает в этом случае простое объяснение.
Заключительная фраза грамоты - явно готовая формула, означающая следующее: "где у меня есть пропитание, там и ты будешь сыта". Очевидно, это обещание вознаграждения Ярине.
Как написано выше, грамота интересна и с лингвистической точки зрения. Хочу выделить то, что глагол хотѣти выступает в грамоте (два раза из трех) в специальном значении быть "согласным на брак", "желать жениться". В третьем же случае мы имеем дело с другим его особым употреблением: по предположению А. А. Гиппиуса, формула аже хочеши служила одним из эквивалентов современного пожалуйста (внутренняя форма здесь сходна, например, с франц. s'il te plaît, s'il vous plaît);
При написании поста автор пользовался материалами с сайта gramoty.ru, книгой В.Л. Янина "Я послал тебе бересту" и воспоминаниями той самой бывшей студентки Анны.