Спецвыпуск рубрики «История великой песни», посвященный 75-летию победы в Великой Отечественной войне.
Близится праздник 9 мая. В этом году дата особенная, - 75 лет со дня победы в Великой Отечественной войне. Одной из традиций празднования 9 мая стало исполнение песен, которые давно стали частью памяти о трагических событиях и павших бойцах, эти произведения часто объединяют под общим названием «Песни победы». Достойное место в ряду песен Победы занимает произведение «Журавли», его называют самой печальной военной песней и песней-молитвой о падших солдатах. Музыку этой «молитвы» создал композитор Ян Френкель. В основу текста положены стихи дагестанского поэта Расула Гамзатова. Этот автор был аварцем и писал на родном языке. Тот текст, который хорошо известен каждому россиянину, - это перевод, сделанный поэтом Наумом Гребневым. Впервые эта песня прозвучала в исполнении певца Марка Бернеса.
И стихи, и музыка были написаны уже после войны, и первоначальный текст будущей песни отношения к Великой Отечественной войне не имел. В те времена, когда рождалось великое произведение, события войны ещё живо отзывались в сердцах многих советских граждан, в том числе и тех деятелей культуры, благодаря которым песня появилась на свет. Переводчик Наум Гребнев прошел всю войну, автор музыки Ян Френкель был фронтовиком, ему довелось участвовать в боях. Наследие этого композитора насчитывает множество известных песен, но именно «Журавли» стали главным его произведением.
«Если бы Френкель написал только одну песню – ему бы хватило славы», - такой фразой открывается выпуск программы «Золотой винил», посвященный великой песне.
«Журавли» - одна из тех песен, первоисточником для которой стали стихи, а не мелодия. Их автор – Расул Гамзатов – свидетель военный событий, но в боевых действиях он участия не принимал. В военные годы литератору довелось работать, он был удостоен медали «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.»
Стихотворение было им написано в начале 1960-х годов. По официальной версии предыстория трогательного поэтического произведения связана с визитом поэта в Японию, в город Хиросима, куда он прибыл в составе делегации советских деятелей культуры. Этот японский город печально известен как пострадавший от ядерного удара в годы Второй мировой войны. Одним из напоминаний об этой страшной трагедии в городе стал памятник девочке, которая страдала лейкозом и искренне верила в целебную силу искусства оригами. Она считала, что ей нужно сделать определенное количество бумажных журавликов и тогда она сможет излечиться. Увы, девчонка умерла, не достигнув цели. Памятник и связанная с ним история вдохновили поэта. Поговаривают также, что как раз в тот момент над городом Хиросимой пролетал клин журавлей. Так родился образ, положенный в основу произведения, птицы олицетворяли души умерших людей. Возвращаясь домой, автор испытал глубокие душевные переживания: до Японии донеслась весть о том, что в дагестанском селе умерла мать поэта. Стихи на аварском языке явятся на свет уже на родине.
Некоторые не очень авторитетные интернет источники приводят другую красивую версию возникновения стихов. Появление текста «Журавли» связывают с трагичной историей северо-осетинской семьи с созвучной поэту фамилией Газдановы. В этой семье было семеро братьев, они ушли на фронт и все погибли. После последней похоронки сердце отца не выдержало, он скончался. В память о семерых братьях в Осетии установили мемориал, на котором изображены журавли. Пишут, что якобы Расул Гамзатов в 1963-м году проезжал через осетинские село, где жили Газдановы, увидел этот монумент и написал стихи. В этой версии я обнаружил историческое несоответствие. По той информации, которую мне удалось найти, памятник Газдановым поставили в 1975 году. К тому моменту стихотворение «Журавли» уже не просто было написано, а стало популярной песней, неразрывно ассоциирующейся с памятью о Великой Отечественной войне. Из чего я делаю вывод, что всё могло быть ровным счетом наоборот. Песня «Журавли» обрела популярность в начале 70-х годов и к 20-му юбилею Победы звучала как «гимн памяти и скорби» о павших солдатах. Во многих военных памятниках стал использоваться образ журавлей. Соответственно, не поэт вдохновился памятником, а скульптор – песней, написанной на стихи Р. Гамзатова. Связана ли была реальная история семьи Газдановых со стихотворением – мне не известно, а подлинную историю рождения этого текста знал только сам поэт.
Написанию песни предшествовала публикация гамзатовского стиха в русском переводе в журнале «Новый мир». Документальный сюжет российского телевидения рассказывал, что путь перевода в печать был не прост. Стихи не пропускала цензура. В них разглядели «религиозный мотив» о переселении душ, который действительно был заложен автором в оригинал на аварском. В советское время такое не одобрялось. Текст всё-таки попал на страницы журнала, как стихотворение о войне. Фронтовик Гребнев вложил в перевод своё отношение.
В журнале стихи увидел певец Марк Бернес. К тому времени исполнитель уже был тяжело болен, жить ему оставалось недолго. Марк Наумович решил, что эти стихи должны стать песней, и он очень хотел успеть её исполнить. С просьбой о создании музыки он обратился к Френкелю.
Всё, что пишет Расул Гамзатов, казалось бы, удивительно просто, но именно в этой простоте её величие, - так композитор отзывался о своём соавторе.
При создании песни оригинальное стихотворение было несколько видоизменено. Во-первых, сам стих длиннее, из песни были убраны два четверостишья:
Сегодня, предвечернею порою,
Я вижу, как в тумане журавли
Летят своим определенным строем,
Как по полям людьми они брели.
Они летят, свершают путь свой длинный
И выкликают чьи-то имена.
Не потому ли с кличем журавлиным
От века речь аварская сходна?
А, во-вторых, в первом катрене променяли несколько строк. В первой версии перевода стихи начинались так:
Мне кажется порою, что джигиты,
С кровавых не пришедшие полей,
В могилах братских не были зарыты,
А превратились в белых журавлей.
В итоговой песенной версии смысл не изменился, но слово солдаты расширило контекст, стих приобрел общечеловеческое значение. Корректировка перевода делалась при непосредственном участии Наума Гребнева, с которым Марк Бернес связался и спросил разрешения на создание песни, прежде чем передать текст композитору.
Ян Френкель вспоминал - музыка к этой песне писалась тяжело. Стихи ему нравились, но работа не шла. Композитор уже было думал, что разучился сочинять, а ещё и Бернес названивал каждый день с вопросом, готова ли песня. Дело сдвинулось с мертвой точи после того, как музыканту пришла в голову идея начать песню вступительным вокализом. Он станет изюминкой в музыкальной составляющей данного произведения, усиливая общую печальную атмосферу.
Услышав песню, Бернес торопился её записать. Окружение певца вспоминают, что Марк Наумович чувствовал свой скорый уход. Запись «Журавлей» состоялась за несколько дней до его смерти, что очень символично, учитывая её содержание.
Песня звучала на церемонии прощания с легендарным певцом, став альтернативной похоронному маршу. Авторы слов Гребнев и Гамзатов при издании окончательного варианта текста песни дописали к нему посвящение: «Марку Бернесу, для которого эта песня стала последней».
Спев песню всего однажды, Бернес остался «первопроходцем», его исполнение считается каноническим. Классик советской эстрады Муслим Магомаев прежде, чем спеть эту песню, долго извинялся перед публикой, рассказывая о том, что не решался прикоснуться к произведению после Бернеса.
Ещё одним каноническим исполнителем «Журавлей» считается Иосиф Кобзон. Его голосом композиция впервые прозвучала на фестивале «Песня года – 1971». Песня стала очень популярна, звучала на праздновании 20-ой годовщины Победы в Великой Отечественной войне в 1975, что окончательно закрепило её неразрывную связь с Днем Победы.
В 1989 году, через 20 лет после смерти Бернеса, эта песня вновь звучит на похоронах. Скончался её автор – композитор Ян Френкель, народный артист Советского Союза. Он не только писал песни, но и любил выступать, он часто ездил на гастроли и исполнял под рояль свои произведения, среди них были и «Журавли». На проводах композитора в последний путь следом за исполнением Бернеса, зазвучал голос Яна Абрамовича.
«Журавлей» пели многие, в наши дни она регулярно звучит на концертах «Песни победы». Известно исполнение Дмитрия Хворостовского, академическая манера, в которой работал исполнитель, хорошо подходит для данной песни. Её часто поют классические певцы, хотя «первоисточник» Бернес далеко не был академистом и снискал славу певца из народа, цепляя своей простотой.
«Журавли» оставили значимый след в советской культуре. Образ журавлей является архетипом народной культуры.
В родном для Гамзатова Дагестане отмечается праздник «День белых журавлей». Он приходится на октябрь, и посвящен памяти павших во всех войнах. Из Кавказской республики праздник постепенно распространился по всей стране, и сегодня известен во многих регионах.
Популярная акция «Бессмертный полк» выбрала своим символом именно журавля.
Поэт Расул Гамзатов прожил долгую жизнь, он скончался в 2003 году. Его творческое наследие обширно, но при упоминании фамилии автора большинство людей вспоминают, прежде всего, «Журавлей».
Спасибо, что дочитали до конца. Буду рад Вашим лайкам и подпискам на канал. Слушайте хорошую музыку и помните, что нет более субъективной области знаний, чем музыковедение.