Найти в Дзене
Кирилл Вишнепольский

Пердимонокль, арестанты и Одесса: три мема столетней давности

Оглавление

Бабушка Вера (1920 года рождения) была моим проводником в русский разговорный язык начала прошлого века. Давайте разберём три мема столетней давности из бабулиного словаря: что они значат и откуда взялись.

«Сорок бочек арестантов и спортивные трусы», — говорила Вера Сергеевна, когда я врал и совсем уж завирался. «Вид у тебя — на море и обратно», — качала головой, когда я болел (и принималась варить мне лёгкий «суп-брандахлыст»). «Вот сейчас я вас охавячу», — трясла полотенцем, когда мы с братом Андрюхой устраивали тарарам. И ворчала — «полный пердимонокль» — если охавячивание не помогало.

В каждом таком выражении слышна отсылка к каким-то историям, ситуациям, шуткам вековой давности. Разобраться в бабушкиной речи — всё равно что произвести археологические раскопки.
Покопаемся.

«Пердимонокль»

Монокль — это линза для коррекции зрения, с оправой и цепочкой, крепящейся на одежде. Чтобы удержать монокль, его зажимали между бровью и щекой. Монокль как таковой изобрели еще в XVI веке, но модным и популярным он был со второй половины XIX века и до Первой мировой. Говорят, что у актёров столичных театров XIX века был приём perdit monocle (фр. «потерянный монокль») — от удивления или ужаса так вскинуть бровь, чтобы линза вылетела и это увидели зрители даже на галёрке.

Шаржированный портрет лысого мужчины, бумага, акварель, карандаш. Иван Всеволожский, 1871 год. Государственный Эрмитаж, Санкт-Петербург
Шаржированный портрет лысого мужчины, бумага, акварель, карандаш. Иван Всеволожский, 1871 год. Государственный Эрмитаж, Санкт-Петербург

От тех баснословных времён и осталось выражение «полный пердимонокль» — такое, от чего выпадает глаз. Лихо звучит, используйте на здоровье.

«Сорок бочек арестантов»

А тут мы неожиданно переносимся на Белое море, в гости к поморам. Для ловли придонной рыбы, трески и палтуса, использовали длинную (очень длинную) веревку — ярус. С яруса свешивались тонкие бечёвки с крючком и наживкой на конце — арестеги, или орестеги. Таких арестег на ярусе было до четырёх тысяч. Так вот, всю рыбу, которая попадалась на арестеги называли «арестантами». И никакой тут шутки, немецкое слово «арестант» на Белом море просто не знали.

«Сорок бочек арестантов привёз», — хвастался бородатый помор соседям. И те улыбались (в бороды, конечно) — знали, что привирает. А какой рыбак не врёт об улове?

Про спортивные трусы ничего сказать не могу.

«Вид у тебя — на море и обратно»

А так говорили (и, может быть, и сейчас говорят) в Одессе. Представьте: сухопутный курортник в белой панаме решился на прогулку по морю на лодочке или кораблике. Тут же укачался, тошнил с борта в синюю воду, сошёл на берег бледный и с запавшими глазами. Представили? Вот это он и есть, упомянутый вид.

Музей восковых фигур «У бабы Ути», Одесса. Это, видимо, Остап Бендер и его приспешники из «Золотого телёнка»
Музей восковых фигур «У бабы Ути», Одесса. Это, видимо, Остап Бендер и его приспешники из «Золотого телёнка»

Огромная была страна, и мемы ходили по ней из конца в конец без всякого интернета. А какие загадочные крылатые выражения использовали ваши старшие родственники?

Бабуля и дедуля автора, начало 1960-х годов
Бабуля и дедуля автора, начало 1960-х годов

Подписывайтесь, чтобы не пропустить новые публикации канала.