Или как переводить должности на английский Перевод наименований должностей вопрос не только языковых знаний, но и страны, культуры и устоявшихся практик. Здесь нельзя ориентироваться на организационно-правовые формы компании, ведь никакой стандартизации у частных компаний нет. Чтобы разобраться, пойдем сверху вниз и рассмотрим распространенные и общие должности, наименование которых может быть не совсем точным, но вас поймут. Директора, начальники и прочее руководство Среднее звено и менеджеры Для начала стоит разъяснить, что в мире понятие Manager преимущественно обозначает руководителя по проекту. В отечественной практике менеджерами называют простых офисных сотрудников. Из-за этого требуется понимание, что если у человека нет никого в подчинении, переводить должность как Manager будет ошибкой. Гораздо лучше подойдут варианты сlerk или associate. Специалисты и сотрудники И вот мы дошли до момента, когда общие термины применить сложно, это только запутает при прочтении. Смотреть нуж