Оказывается, современная книга "Зулейха открывает глаза" вовсе не первая, где имя заглавной героини - Зулейха.
Драма "Зулейха" татарского писателя, общественного деятеля Гаяза Исхаки впервые увидела свет в 1918 году.
В девяностые годы прошлого века драма вошла в состав изданного в Татарии сборника, а в канун 65-летия со дня смерти Гаяза Исхаки была издана как отдельная книга, при этом деньги на издание собирали всем миром.
Оказывается, сериальная Зулейха своего рода антипод первой (по исторической принадлежности) Зулейхи.
Писательница Гузель Яхина, несомненно, знакома с первой книгой "Зулейха", хотя не рассказывает об этом.
В 2005 году по мотивам драмы был даже снят фильм "Зулейха" (режиссёр фильма Рамиль Тухватуллин).
Фильм "Зулейха" был снят на татарском языке, и за пределами Татарстана фильм был сравнительно мало известен. Главная героиня потеряла всё, но не отступилась от своих убеждений, от своей веры..
Если сравнить фабулы двух произведений, то можно найти и много общего.
В драме Гаяза Исхаки главную героиню Зулейху разлучают с мужем-татарином. Мужа отправляют в тюрьму, а Зулейху насильно выдают замуж за русского. Потеряв мужа и детей, Зулейха оказывается на грани безумия, но убеждения и вера помогают выстоять... В новом браке рождается сын, но Зулейха не в силах смириться с новой жизнью, и решается ... отравить мужа. Она едет на двадцатилетнюю каторгу, откуда возвращается к сыну уже пожилой и больной. Сын ее вырос и стал православным священником. Поняв наконец страшную историю жизни своей матери, он тоже не смог мириться с несправедливостью...
Зулейха в изображении писательницы Гузели Яхиной тоже теряет мужа. Но, напротив, находит свое женское счастье именно в ссылке, конечно, преодолев перед этим страшные тяготы и лишения. Она становится свободной женщиной...
В сериале, как ни странно, освобождение символизирует головной платок. Сначала она оставляет платок - его конец крепко держит спящий сынишка, которого Гузель боится потревожить. Без платка она показывается мужчинам, и этом момент символизирует то, что она становится свободной и ... почти бесстрашной женщиной. Забавно, что платок в дальнейшем она все же надевает - ведь человек не может меняться так стремительно...
Конечно, жизнеутверждающий и примирительный посыл сериала "Зулейха открывает глаза" понятен, но интересно другое - как сама писательница оценивает историческую связь двух литературных героинь по имени Зулейха...
К сожалению, писательница в многочисленных героинь не упоминает о книге Гаяза Исхаки.
Впрочем, если бы она захотела это сделать, вряд ли она могла бы легко объяснить, почему она взяла определенную канву первой Зулейхи и сотворила совсем другую историю...
В драме Гаяза Исхаки татар стараются "подмять" под себя царские "силовики", в романе Гузели Яхиной - советские чекисты.
Впрочем, по мере повествования книга Яхиной неизбежно развивается по законам любовной мелодрамы, а историческая реальность трактуется по своим новым законам. Впрочем, и реальности в конце сериала не так много, внимание в сериале приковано к интригам подлых НКВД-шников, постоянно пьющих "горькую", к незамысловатым любовным треугольникам...
В целом, определенные параллели между двумя произведениями найти нетрудно, как нетрудно найти и важные различия и совершенно разные выводы и акценты. Выводы, скажем так, диаметрально противоположные, как глобализм и антиглобализм...
К роману Яхиной, конечно, возникает ряд вопросов. Ведь ее книга - это историческая ретроспектива, а сама писательница в те времена не жила, а родилась в уютные и спокойные года расцвета СССР.
Не лучше ли писать о тех событиях, свидетелем которых был сам? Однако в интервью Гузель Яхина честно признается, что не знает, каким языком писать о ... современности. Она имеет в виду литературный язык...
Получается, что Гузель Яхиной проще дается художественный вымысел, нежели правда?
Сама писательница, как будто оправдываясь перед читателями и зрителями, постоянно рассказывает, что истории своего детства ей поведала родная бабушка. Роман не пересказывает жизнь бабушки, а является вольной интерпретацией исторических событий.
Бабушку писательницы звали Раиса Шакировна, родилась она в деревне Зюри, в Татарии. Ей было всего 7 лет, когда всю ее семью как кулаков сослали на Ангару. Сосланные строили землянки, затем деревянные дома. Работали на Аяхтинском золоторудном комбинате. Пит-городок, где жили раскулаченные, был не лагерем с суровой охраной, а трудовым поселком. Стоял поселок на реке Большой Пит, которая является притоком Ангары. Так и возникло название поселка.