Найти в Дзене

Простой способ запоминать арабские слова

В этой статье я отвечу на часто задаваемый вопрос: как же всё-таки легче, быстрее и эффективнее запоминать арабские слова? К сожалению, ответ мой на этот вопрос не будет универсальным. Для многих арабских слов действует лишь одно правило: зубрить, зубрить и зубрить. Однако для части арабских слов достаточно просто придумать ассоциации, создать какие-то зацепки в памяти. А другую часть арабских слов вам вообще не придётся учить! Вы их уже знаете! Остаётся только их распознать и поместить в сознании в отдельную папочку под названием «Русский = арабский».

Примеры:

Ананас по-арабски: ананас.

أناناس

Манго по-арабски: манджо или манго.

مانجو

Асфальт по-арабски: эсфЭльт.

أسفلت

Гараж по-арабски: гараж.

جراج

Таких слов множество. В моей коллекции их порядка семисот. Представляете, как здорово! Без всякого дополнительного обучения и усилий вы уже знаете огромное количество арабских слов. Конечно, не все они одинаковые, многие из них просто похожи, и немного подумав, их можно угадать по смыслу. Давайте погадаем?

Что такое по-вашему «консулЭя»?

Верно, «консулЭя» - это консульство.

قنصلية

«фальсАфа» - это философия.

فلسفة

«отобИс» - автобус.

أتوبيس

Некоторые русские слова заимствованы из арабского. Они вошли в русский язык практически без изменений. К примеру, русское слово «сундук» заимствовано из арабского «сундук».

صندوق

Русское слово «алгебра» заимствовано от арабского «аль-габр» или «аль-джабр».

الجبر

Русское слово «алкоголь» произошло от арабского «аль-кухОль».

الكحول

А вот арабское слово «халЯва» обозначает не только халву, но и в целом восточные сладости.

حلاوة

Угадайте, как по-арабски будет «удовольствие»? Оказывается, вы все прекрасно знаете это слово.

Удовольствие – это «й с» )))

كيف

Множество забавных и легко запоминаемых слов связано с едой.

К примеру, «садуИтш» - это сэндвич.

«шИбси» - чипсы.

«бИбси» - пепси ))

«бИтза» - угадайте, что это? Поскольку у арабов в алфавите отсутствует буква П, то итальянская пицца превратилась у них в загадочное блюдо со звонким названием «битза».

Мы с моими студентами нашли аналогии не только с русскими словами, но и с украинскими.

Например, слово «площадь» по-украински и по-арабски звучит почти одинаково: майдан и мийдан.

ميدان

Или галстук, «карафАтта»: по-украински «краватка».

كرافتّة

Украинское «цукор» по-арабски звучит как «сукр».

سكر

Некоторые слова, хоть нам и незнакомы, однако вполне могут вызвать определенные ассоциации. Например, арабское слово «тарабЭза» обозначает «стол» и ассоциируется со словом «трапеза».  

ترابيزة

Или же арабское слово «кабша» - половник, ковшик, черпак. «Кабша» - ковшик. Легко запомнить!

А вот слово «роммАн» обозначает «гранат». И нам легко представить, как некий Роман кушает «роммАн».

رمّان

А вот «кофта» в арабском мире съедобная и обозначает маленькую мясную котлетку.

كفتة

«ХаллАт» вовсе не одежда, не халат. «Халлат» это миксер. Вполне возможно, что кто-то утром придя на кухню в халате, готовит утренний свежий сок в «халлате».

خلّاط

А вот слово «шАрика» переводится с арабского как «компания, фирма». Сразу возникают ассоциации:

Фирма по производству шариков, или

Фирма шариков не вяжет )))

شركة

Как вы убедились, можно совершенно не напрягаясь, за каких-то пять минут запомнить целых 24 арабских слова, как мы сделали это сейчас.

Елена Клевцова