Экранизаций похождений гениального бельгийского детектива весьма много. Играли его много актёров, наши тоже. Но сегодня предлагаю поговорить о экранизациях «Убийство в Восточном экспрессе». Есть даже телевизионный фильм 2001 года, где Пуаро играет Альфред Молина, но поскольку я его не видел, то судить о нём не могу. Ну, есть ещё три фильма, о которых и поговорим.
Для начала напомню описание месье Эркюля Пуаро в книгах. Маленький толстенький человечек с большой яйцевидной головой, которую он постоянно держит склонённой к левому плечу, и огромными напомаженными усами, предметом его гордости, и маленькими ухоженными руками. В одежде он щеголь и франт, при этом обычно кутается в сто одёжек, поскольку ужасно боится простудиться. Возраст его нигде не упоминается, вроде бы, но в Англию он попадает уже немолодым, судя по всему. Поскольку из книги в книгу расчёску месье Эркюль использует только для усов, следует предположить, что он лыс. Говорит по-английски он с бельгийским акцентом, забавно коверкая слова.
А теперь перейдём к фильмам.
Начнём по порядку – с фильма 1974-го года, с Альбертом Финни. Финни на ту пору было 38 лет, поэтому приходилось использовать большое количество грима, чтобы придать ему вид пожилого сыщика. По слухам Финни гримировали даже во сне, поскольку из-за дефицита сна он засыпал при любой возможности. В итоге мы видим немолодого сыщика, среднего роста – 175 см, с не очень большими усами и напомаженными волосами, к тому же говорящего без акцента. Остальные персонажи внешне вполне соответствуют книге. Сюжет тоже вполне книжный - особых отступлений не заметно. Поэтому, за исключением самого маленького бельгийца, фильм можно считать вполне качественной экранизацией.
Второй фильм 2010-го года, с Дэвидом Суше в роли Пуаро. Внешне он самый похожий из всех игравших маленького сыщика (рост актёра – 170 см, так что он даже условно может считаться маленьким), за исключением того, что постоянно пользуется пенсне, которого нет в книгах. Суше даже специально для этой роли научился говорить с фламандским акцентом. Но с сюжетом авторы обошлись очень вольно, что, собственно, присуще всему сериалу – практически нет ни одной серии, соответствующей книгам. Это касается и героев – практически ни один из них, даже внешне, не соответствует роману. Сыщика из агентства Пинкертона убрали, сделав ни в чём неповинного доктора одним из преступников. Зачем-то выдумали душевные терзания Пуаро – выдавать или нет преступников, хотя у Кристи именно он предложил их не выдавать. Ну, а вечный мерзляк Пуаро, в промёрзшем вагоне (чего в книге тоже нет, и добавлено сие для пущего драматизма, похоже) обходящийся без перчаток и вполне комфортно себя чувствующий, тоже выбивается из образа. Так что, единственный плюс этого фильма – только сам Пуаро, а экранизация так себе, только для поклонников Суше.
И, ура, самый модерновый Пуаро – образца 2017-го года. Невероятно модерновый – лохматый, тощий, 177 см ростом, с идиотскими усами до ушей и эспаньолкой. Говорит он, правда, с акцентом. Понятно, что Кеннет Брана, будучи режиссёром, просто не мог не пригласить на главную роль своего любимого актёра, Кеннета Брану. Как и помочь Джонни Деппу заработать на пару бутербродов. Понятно, что Джонни уже не мальчик, но Рэтчетт, которому по книге за семьдесят, ему явно не удался. Остальные персонажи также и рядом не были с книгой, особенно политкорректный афроамериканец, в которого вдруг превратился английский джентльмен, полковник Арбэтнот. И снова весьма вольная трактовка сюжета, снова страдания и терзания Пуаро. В итоге – самая худшая экранизация, включая самого великого сыщика.
Итак, самая лучшая, а таковой я считаю наиболее близкую к оригиналу, экранизация – 1974-го года. А самый лучший Пуаро – 2010-го года. А фильм Браны…не тратьте время, почитайте книгу!!!