Найти тему
Пыльный музырь

Тысяча имён вершины мира

Помните, какая самая высокая гора в мире?

Если хочется ответить, что это Олимп, то это тоже интересный повод для обсуждения, но не сегодня (хотя, если ограничить Ойкумену территорией Греции, то ответ будет верным). Речь, конечно, идёт о горе Эверест, или Джомолунгме, которая возвышается на 8848 метров над уровнем моря и стоит на границе республики Непал и Тибетского автономного района, который входит в состав Китайской Народной республики.

Это все плюс-минус помнят со школы, включая оба названия вершины. А теперь давайте думать: для чего одному объекту даётся два названия (а иногда и больше)?

Сразу оговорюсь, что случайных совпадений в таких случаях не бывает: если живут разные имена одного и того же понятия, значит, они кому-то нужны. А имена горы Эверест были нужны много кому.

Так вот, давайте разбираться. Джомолунгма — слово явно какое-то ненашенское и звучащее иностранно и даже экзотически. А всё потому, что оно тибетское по происхождению, и считается, что местные нанесли пик на свои карты в начале 18 века и окрестили именем Джомолунгма, связанным с материнской божественной энергией.

Улица в тибетском поселении
Улица в тибетском поселении

Теперь вспоминаем, что через горную гряду, в которой обнаружили самую высокую точку мира, проходит граница, а значит, по ту её сторону есть люди, которые, скорее всего, тоже кое-что подметили. А с той стороны Джомолунгмы живут непальцы, которые, естественно, дали горе собственное название — Сагарматха, мать неба. Что примечательно, тибетский язык и непали относятся к разным языковым семьям: первый — к сино-тибетской семье, как и китайский, а второй — к индоевропейской, что делает непали дальним родственником нашего с вами великого и могучего. Есть подозрение, что высокие снежные горы сильно затрудняют коммуникацию между народами, поэтому договориться между собой Непалу и Тибету не удалось.

Непальские женщины несут груз
Непальские женщины несут груз

А ещё есть шерпы. Это такой народ, который живёт высоко-высоко в горах и поэтому давно привык к специфическим условиям ландшафта, погоды, а, главное, нехватке кислорода. Что характерно, именно шерпы часто водят альпинистов по маршрутам покорения местных красот, а также ставят мировые рекорды по подъёмам в высокогорье без кислородных баллонов. И на их языке кангпо (сино-тибетском) тоже наверняка есть своё название Эвереста, только мне оно не встретилось. Господа скалолазы, может, вы в курсе?

Года Эверест. Или Джомолунгма. Или Сигарматха.
Года Эверест. Или Джомолунгма. Или Сигарматха.

Этот список из по меньшей мере трёх разных названий (к которым следует добавить все вариации на тему диалектических произношений) сбил с толку британских геологов, отправившихся картографировать территорию Индостана. Огромную работу в этом направлении проделал известный в то время сэр Джон Эверест, валлиец по происхождению, который руководил геодезической съёмкой. Его команда обнаружила в Тибетских горах самую высокую точку на Земле и смогла удивительно точно замерить её высоту — трудность заключалась в том, что ни Непал, ни Тибет не пускали к себе британских исследователей (и других гостей тоже), поэтому замеры пришлось проводить на расстоянии почти в 200 километров от горы с территории Британский Индии.

Итак, рекорд есть, а вот единого местного названия для объекта — нет. Но мы-то знаем, что англичане просто ужасно хотели оставить свой имперский след и поэтому решили сами присвоить горе имя. Забавно, что фамилия сэра Эвереста произносилась не так, как мы сейчас зовем пик (Иврист, а не Эверест), но еще любопытнее, что сам британец был против присваивания Джомолунгме (или Сагарматхе?) его имени, но лучше придумать никто не смог. Поэтому с середины 19 века весь мир зовет альпинистскую мечту именем британца, особенно внимательные помнят её тибетское название, а самые смелые знают ещё и китайский вариант имени — Шенмуфэн.

-5