Найти в Дзене
Роман Апрелев

Поэт Корнфорд о войне в Испании

Когда кругом все говорят о коронавирусе, мне хочется побеседовать о вечном. Поэтому сегодня - о поэзии. В частности об английском лирике Джоне Корнфорде, человеке с неплохими генами: его прадедом был Чарлз Дарвин. Джона мало занимали точные науки, его тянуло к стихосложению. Но и воинская слава кружила голову молодому человеку. Корнфорд погиб, сражаясь с фашизмом, еще до начала Второй мировой войны. Он отправился в Испанию биться с франкистами. Джон прожил только 21 год, но оставил несколько стихотворений, заслуживающих внимания потомков. Делюсь с вами его произведением “Эта же ночь на Германию сходит”. Как обычно, в авторском переводе. Я постарался сохранить особенности рифмовки и ритмики, более свойственные английской поэзии, чем русской. Внимательный читатель все увидит. Вообще это очень юношеские стихи. Их сложно отнести к шедеврам. Но что есть. Эта же ночь на Германию сходит, По безразличному к нам небосводу Звезды рассыпаны, льется их свет На Ораниенбург и залитую кровью своб

Когда кругом все говорят о коронавирусе, мне хочется побеседовать о вечном. Поэтому сегодня - о поэзии. В частности об английском лирике Джоне Корнфорде, человеке с неплохими генами: его прадедом был Чарлз Дарвин. Джона мало занимали точные науки, его тянуло к стихосложению. Но и воинская слава кружила голову молодому человеку.

Корнфорд погиб, сражаясь с фашизмом, еще до начала Второй мировой войны. Он отправился в Испанию биться с франкистами. Джон прожил только 21 год, но оставил несколько стихотворений, заслуживающих внимания потомков. Делюсь с вами его произведением “Эта же ночь на Германию сходит”. Как обычно, в авторском переводе. Я постарался сохранить особенности рифмовки и ритмики, более свойственные английской поэзии, чем русской. Внимательный читатель все увидит. Вообще это очень юношеские стихи. Их сложно отнести к шедеврам. Но что есть.

Эта же ночь на Германию сходит,

По безразличному к нам небосводу

Звезды рассыпаны, льется их свет

На Ораниенбург и залитую кровью свободу.

Стараемся забыть про муки, говоря,

Что не должна сердца агония жечь зря.

И Англия молчит, страшась огласки,

От Клайда до валлийских рудников.

Мы все надели ангельские маски,

Когда свобода брошена на чашечку весов.

Поймите же, пока не поздно, что свобода

Нам не достанется без боя никогда.

-2

“Свобода” - довольно несложное слово,

Но факты - упрямая вещь. Здесь, в Испании,

Борьба не проиграна, если рабочие шара земного

В долину Уэски спустились в возвышенном негодовании

С верой священной в великое наше призвание,

Красное знамя вздымают у всех на виду -

За коммунизм и свободу.

Читайте также: "Папоротниковый холм" Дилана Томаса