Highway to Hell, как и почти любая песня AC/DC, о скорости.
В данном случае о том, как мчишься по шоссе прямиком в ад.
Несмотря на спорное содержание, песня стала культовой.
Ей и правда тяжело не подпеть, послушайте сами:
Почему герой песни несётся именно в ад?
Потому что эта песня о рок-звёздах: бесконечными развлечениями и вечеринками они приближают собственную гибель.
Но при этом они ни в чём себе не отказывают и живут ярко!
И, судя по всему, многие люди тоже готовы предпочесть быструю и весёлую жизнь долгой и непростой.
Но отложим эти извечные вопросы – сегодня мы разберём 4 полезные английские фразы, которые были использованы в тексте этого известнейшего гимна рок-н-роллу:
1. Speed Limit 🏎
Перевод: Ограничение скорости, скоростной режим
В песне: No stop signs, speed limit, Nobody's gonna slow me down – Нет знаков "стоп", нет ограничения скорости, Никто не заставит меня сбросить скорость.
Что это значит? В первую очередь фразу оценят водители: они имеют дело с ограничением скорости всякий раз, как оказываются за рулём. Если смените в Яндекс Навигаторе язык на английский, вы будете слышать фразу "speed limit" всякий раз, как приближаетесь к камерам на скорость – ведь они отслеживают именно соблюдение скоростного режима.
Примеры. 1. The speed limit here is 80 km per hour, we can speed up a little. – Ограничение скорость здесь – 80 км в час, мы можем немного ускориться.
2. Speed limit of 80 km per hour ahead. – Впереди камера на 80 километров в час. (цитата Яндекс Навигатора, под камерой подразумевается отслеживаемый ею скоростной режим)
↓
2. Slow Down ✋
Перевод: Сбросить скорость
В песне: Nobody's gonna slow me down, Like a wheel gonna spin it – Никто не заставит меня сбросить скорость, Буду крутить эту жизнь, как колесо.
Что это значит? Slow down подходит для любого действия: не важно, бежите вы, едете, говорите, нарезаете сыр для спагетти – если вы начинаете делать это медленнее, вы slowing down. Если вы решили замедлить видео с бегущим гепардом, вы сделаете что? Правильно, you'll slow it down. В повседневной речи эту фразу часто используют, когда кто-то взволнованно и сбивчиво пытается вам что-то рассказать – "Slow it down, man! Не торопись!" Чаще всего при этом после slow ставится it.
Примеры. 1. I always start jogging pretty fast in the morning, but after 10 or 15 minutes I usually slow down. – Я всегда начинаю бегать утром довольно быстро, но через 10-15 минут я обычно сбавляю скорость.
2. a: In the zoo I saw a monkey, a cheetah, a camel, a...
b: Woah, woah, Jeremy, slow it down, first tell me more about the monkey. –
a: В зоопарке я видел обезьяну, гепарда, верблюда, и...
b: Воу, воу, Джереми, не торопись, расскажи мне сперва об обезьяне.
↓
3. Mess someone Around 😡
Перевод: Плохо поступить по отношению к кому-то
В песне: Nobody's gonna mess me around – Никто не сможет меня одурачить.
Что это значит? Отнестись к кому-то не лучшим образом. Этого можно достичь оскорблениями, обманом, шантажом и прочими эффективными способами заводить друзей. Mess someone around чаще используют британцы и австралийцы, а американцы предпочитают mess with someone. То есть популярная фраза из фильмов и сериалов don't mess with me в исполнении закоренелых британцев может выглядеть как don't mess me around. Такое встречается не очень часто, но британцы крайне непредсказуемы, так что будьте наготове.
Примеры. 1. The rules are simple: you mess me around, I mess you up. – Правила простые: если ты меня подставишь, я тебя поколочу.
2. Don't mess me around, you freak! – Oh, you must be from England? — Не морочь мне голову, уродец! – О, Вы из Англии?
↓
4. Pay Dues 🏋️♂️
Перевод: Упорно трудиться
В песне: Hey Satan, paying my dues, Playing in a rocking band – Эй, Сатана, я упорно тружусь, Играю вот в рок группе.
Как пользоваться? Превозмогать трудности для достижения чего-то. Например, если вы хотите получить серьёзное повышение, вам придётся вкалывать и налаживать отношения с коллективом и начальством. Эти усилия окупятся, но сперва их надо предпринять – you've got to pay your dues first.
Примеры. 1. If you want to go big, you have to pay your dues. – Если хочешь добиться многого, тебе следует упорно трудиться.
2. Fred first paid his dues as a sailor, and now he's a captain! – Фред сперва упорно трудился моряком, а теперь он капитан!
↓↓
А какие ваши любимые песни AC/DC? 🤟
За что вы их любите? За рок звучание, за бешеный вокал или за интересные тексты? Поделитесь с нами в комментариях!
***
Понравилась статья? Поставьте лайк! 👍
Так мы поймём, что вам это интересно! А также подпишитесь, чтобы не пропустить новые публикации: мы регулярно и качественно рассказываем о популярных англоязычных песнях!
+ Больше полезных слов и выражений из популярных песен на нашем Телеграм канале "АНГПОП" @angpop (https://t.me/angpop). Изучайте английский по песням и расширяйте кругозор! Подписывайтесь и там!