Найти тему

162. Как говорят в Бразилии, não tô nem aí.

Não tô nem aí - Мне все равно, меня это не касается, мне это неинтересно.

Не в первый раз нам плевать на всё с высокой колокольни - мы уже учились спрашивать "e daí?" и "o que importa?". Помните?

Não tô nem aí в полной форме выглядит как Eu não estou nem aí, что дословно означает "Я даже и не там (где вы)"; то есть, действительно, мне нет никакого дела до вашего дела.

Кстати, любители выражаться очень кратко оставляют от этого выражения только tô nem aí.

-2
"Пицца, кошинья, гамбургер вредят здоровью."
"Мне плевать."

Понятно, что это не самый высокий стиль, выражать свое безразличие подобным образом мы можем в обычном повседневном общении.

Olha, eu não tô nem aí pra que nome vocês dão a isso. - Слушай, мне без разницы как вы это называете.

Todo esse papo de carboidratos e colesterol, eu não tô nem aí. - Вся это болтовня про углеводы и холестерин вообще не ко мне.

Tô nem aí em que os outros pensa de mim. - Мне все равно что другие обо мне думают.

-3
Я: Мне все равно
Я через 10 секунд: Но знаете, что еще меня бесит...

Я познакомилась с выражением "Não tô nem aí" в сериале "Avenida Brasil" - услышала в одной песне. Это была тема патологического многоженца Каджиньо.

(можно посмотреть здесь: sic.pt, набирайте название сериала и номер эпизода в поиске)

-4

Песня называется "Amiga da Minha Mulher" - "Подруга моей жены". Как раз жене клянется ее благоверный, что ему нет никакого дела до других женщин, в особенности, до ее симпатичной подруги.

Послушайте! Ах, какой голос!

Amiga da Minha Mulher (Seu Jorge)
Ela é amiga da minha mulher
Pois é, pois é
Mas vive dando em cima de mim
Enfim, enfim
Ainda por cima é uma tremenda gata
Pra piorar a minha situação
Se fosse mulher feia, tava tudo certo
Mulher bonita mexe com meu coração...
Não pego, eu pego
Não pego, eu pego
Não pego não...

Minha mulher me perguntou até
Qual é? Qual é?
Eu respondi que
não tô nem aí
Menti, menti
De vez em quando eu fico admirando
É muita areia pro meu caminhão
Se fosse mulher feia, tava tudo certo
Mulher bonita mexe com meu coração...

Não pego, eu pego
Não pego, eu pego
Não pego não...
O meu cunhado já me avisou
Que se eu der mole ele vai me entregar
A minha sogra me orientou
Isso não tá certo, é melhor parar
Falei, ela não quis ouvir
Pedi, ela não respeitou
Eu juro, a carne é fraca
Mas nunca rolou...

Для тех, кто бразильской музыкой интересуется, а португальским языком пока недостаточно владеет: дама заигрывает с мужем своей подруги, к его несчастью соблазнительница еще и необычайная красотка (была бы страшненькой, было бы проще отбиваться). Жена что-то подозревает и устраивает допрос; зять обещает сдать его с потрохами в случае чего; теща считает, что негоже так себя вести... Клянется, божится загнанный в угол супруг - плоть, конечно, слаба (a carne é fraca), но ничего такого не было...

Не дай бог такую подругу и такого мужа, но песня мне все равно нравится. Нашла видео, где Seu Jorge поет ее на радио в Португалии (начало примерно 3:40):

Вот так - сначала разведут Санта-Барбару, все друг на друга разобидятся, но будут делать вид, что все нормально, вышли без потерь.

Вот пример из одной песнюшки:

Tô nem aí, tô nem aí
Pode ficar com seu mundinho, eu
não tô nem aí
Tô nem aí, tô nem aí
Não vem falar dos seus problemas que eu não vou ouvir

Мне все равно, мне все равно
Можешь оставаться в своем мирке, мне все равно
Мне все равно, мне все равно
Не приходи говорить о своих проблемах, я не буду слушать

***

А вы где-нибудь слышали "não tô nem aí "?

К КАТАЛОГУ ПУБЛИКАЦИЙ

Мой канал в Телеграме