Новые проблемы - новые слова. Да, с пандемией коронавируса в английском языке появился небольшой пласт лексики, плотно ассоциирующейся с этим заболеванием. Ну, во-первых, конечно же, quarantine, который многие носители языка сокращают до слова quar. Да и правильно, во время пандемии нужно беречь свои силы и стараться говорить компактнее. Кроме того, выражение 'in isolation' точно также сокращается до 'in iso'. А австралийцы вот и "коронавирус" сократили до... The 'Rona. Как будто бы и милое женское имя в итоге получилось. Еще немного сокращений. WFH - это у нас 'working from home' для тех, кому повезло перенести свою работу в онлайн-режим. И, соответственно, WFO - 'working from office', которое сейчас уже, пожалуй, неактуально. Во-вторых, новый феномен появился: 'quarantine shaming'. Это показательная критика и пристыживание людей, которые нарушают карантин, и выходят из дома "просто прогуляться" или "поесть в ресторане, а то готовить дома лень что-то". Цель quarantine shaming - пов