Друзья, подписчики и читатели, приветствую всех!
Напомню, что прошлым летом, моя семья переехала в Беларусь. Рассказываю о том, какие особенности для россиян в разных сферах и о том как мы здесь устраиваемся. Делаю обзоры на различные события, заведения, продукцию.
Просто пишу свою историю, без политики, о жизни в России и в Беларуси, сравнивая, но не противопоставляя.
В предыдущей статье выяснили, что всё-таки правильно говорить - Беларусь. Читайте здесь
Известно, что в каждом национальном языке складываются определенные традиции наименования стран, столиц, этносов. К примеру, мы говорим «Польша», а поляки свою республику называют иначе — «Польска». У французов — «Пари», а у нас — «Париж». Такие различия в обозначении одних и тех же топонимов, одних и тех же государств вполне естественны. Национальные формы в другие языки не переносятся". В русском же нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк пишем Дания, Суоми — Финляндия, Дойчланд — Германия…
С «Белоруссией» и «Беларусью» то же самое. В белорусской национальной традиции и в белорусском национальном языке должно быть «Беларусь», а в русском должно быть «Белоруссия». Так сложилось, и ничего страшного в этом нет. На «Беларусь» в быту никого и не заставляют перестраиваться. Например, Россия у англичан — «Раша». Что, нужно заставлять англичан переделывать название на «Россию»?
Это традиция, норма наименования определенной страны в другой стране. Не надо вкладывать сюда никакой другой смысл. Это чисто лингвистический вопрос. То, что англичанин называет Россию «Рашей», не значит, что он вкладывает в это негативное отношение. Когда россиянин говорит «Белоруссия», он не демонстрирует этим самым свое пренебрежение. Даже намека на это нет. Сейчас на эту тему в интернете ходит много мемов.
Иное дело — язык официальный: когда между собой общаются дипломаты двух стран, когда название употребляется в официальных документах. В таких случаях допустимо писать только «Беларусь». Но здесь уже работают факторы не лингвистические, а политические. Так же как и в другой известной ситуации: с написанием «в Украине» и «на Украине». Второй вариант соответствует русской литературной норме. Но из-за вмешательства политического фактора сейчас утверждается конструкция «в Украине».
Таким образом, оба варианта имеют право на существование. Однако стоит различать бытовой уровень общения (разговорную речь) и официальный. Республика Беларусь - это официальное название государства. Именно оно было зафиксировано во всех соответствующих официальных документах, в том числе и на русском языке.
Исходя из этого, на официальном уровне следует употреблять исключительно этот термин. Речь идет о телевидении, печатных изданиях, официальных документах, публичных выступлениях, интернет-ресурсах и т. п. Кроме этого, существует так называемый "Общероссийский классификатор стран мира", который был утвержден еще в 2001 году. Последние изменения в этот документ вносились в январе 2014 года. В нем в алфавитном порядке представлены все государства мира, а также указаны их правильные названия. И в этом классификаторе также довольно четко и однозначно написано: "Республика Беларусь".
То же самое касается некоторых бывших стран соцлагеря, например, Республика Молдова (правильно именно так, а не Молдавия, как ошибочно говорят многие) или, не Туркме́ния, а официальное название — Туркмениста́н.
В одной следующих статей расскажу о реакции белорусов на эту тему.
Поэтому, кому интересно, добро пожаловать, подписывайтесь на канал https://zen.yandex.ru/id/5daa05df43863f00aefb5e1b
Внимание! Статья была написана на основании общедоступной информации, а не на основании личного мнения автора, поэтому, если вас интересует данная тема и вы хотите ознакомиться с ней более углубленно, обратитесь к первоисточникам в интернете.
- В материале использованы фотографии из открытых источников с ресурсов общего пользования.