Найти тему
Совет в Филях

Литература в Советской России. Русские писатели за рубежом.

Оглавление
Руководство РАПП - Российская Ассоциация Пролетарских Писателей (слева направо):А. П. Селивановский, М. В. Лузгин, Б. Иллеш, В. М. Киршон, Л. Л. Авербах, Ф. И. Панфёров, A. A. Фадеев, И.С. Макарьев. Конец 1920-х
Руководство РАПП - Российская Ассоциация Пролетарских Писателей (слева направо):А. П. Селивановский, М. В. Лузгин, Б. Иллеш, В. М. Киршон, Л. Л. Авербах, Ф. И. Панфёров, A. A. Фадеев, И.С. Макарьев. Конец 1920-х

Смена политического режима отразилась практически на всех сферах жизни былой Российской империи. Несогласные отправились в эмиграцию, сторонники большевиков начали активное сотрудничество с властями, а нейтральная публика пыталась приспосабливаться к новым условиям жизни. Всё это не обошло стороной и литературу.

Основные направления советской литературы

Октябрьская революция 1917 года разделила основную массу советской литературы на 2 категории:

  • Официальная литература - к данной категории относят писателей, которые активно сотрудничали с советской властью, помогали воспитывать нового человека. В своих произведениях они показывали мир труда, человека, которому нет дела до своих личных переживаний, а все свои силы он отдаёт на становление молодого социалистического государства. Особое развитие данный феномен получил в эпоху индустриализации. Именно тогда было важно показать - какую роль для страны играет добросовестный ударный труд.
    Внутренний мир человека уступил место "общему", социалистическому миру, где общее является гораздо важнее частного. В связи с этим происходит полный разрыв с литературной традицией прошлого. Главные представители -
    Максим Горький, Владимир Маяковский, Дмитрий Фурманов, Александр Серафимович, Алексей Толстой, Михаил Шолохов.
Владимир Маяковский
Владимир Маяковский
Максим Горький
Максим Горький

  • Неофициальная литература - произведения, которые не проходили, или не могли пройти цензуру и поэтому оставались неизвестными широкому кругу читателей (некий советский андерграунд) вполь до "хрущёвской оттепели".
    В связи с тотальной цензурой в литературе (да и искусстве в целом), появляется термин "Самиздат", по принципу возникновения ряда советских гос учреждений - Лениздат, Научиздат и тд. Очень хорошо определение самиздата было описано Владимиром Буковским:
«Самиздат: сам сочиняю, сам редактирую, сам цензурирую, сам издаю, сам распространяю, сам и отсиживаю за него».


Литература самиздата является невероятно ценным источником информации той эпохи. В произведениях литераторов-диссидентов мы можем увидеть подлинные настроения людей без пелены "социалистического рая". Взглянуть на события тех лет с иной, не советской точки зрения. Изначально смысл подпольной литературы заключался в противодействии тоталитаризма в культуре, но со временем самиздат стал приобретать нейтральный характер. Так, в подпольной литературе стали появляться переводы иностранных писателей -
Джона Толкиена, Пола Боулза, Туве Янсона и др.

Сергей Топленинов, Николай Лямин, Любовь Белозерская, Михаил Булгаков. Останкино, 1926
Сергей Топленинов, Николай Лямин, Любовь Белозерская, Михаил Булгаков. Останкино, 1926

Благодаря деятельности самиздата, широкое распространение получили следующие произведения: "Доктор Живаго" Бориса Пастернака, тексты песен Владимира Высоцкого, стихи Иосифа Бродского, Осипа Мандельштама, Марины Цветаевой, Анны Ахматовой, "Мастер и Маргарита" Булгакова, и многие другие.

Литература русского зарубежья.

Понятие "русского зарубежья" появилось после революции 1917 года, когда количество русских эмигрантов приблизилось к 2 млн. человек. Страна лишилась многих талантливых учёных, философов, писателей. Для большинства этих людей становление новой социалистической власти и крах традиций был равен коллапсу государства.
Из числа известных писателей-эмигрантов были
Бунин, Шмелёв, Цветаева, Куприн, Ходасевич, Алданов и многие другие.

Положение среди эмигрантов было незавидным - падение политического строя, разрыв с родными корнями, непривычность нового западного уклада жизни и сложное экономическое положение. Для русских писателей тяжёлым испытание было найти своего читателя в чужой стране и вдохновение ( «Здесь нет ни стихии живого быта, ни океана живого языка, питающих работу художника» Б.Зайцев). Однако, не смотря на все трудности русская эмиграция жила.

Старшее поколение эмигрантов было приверженцем старых традиционных форм, главный мотив их творчества - тоска по потерянной родине, трагические события революции и Гражданской войне, тема "вечной России", к которой писатели обращались через жизнеописания святых, великих композиторов, а также писателей ( Цветаева "Мой Пушкин", Ходасевич "Державин", Б. Зайцев "Сергий Радонежский"). Сравнивая "настоящее" и "прошлое", старшее поколение делало выбор за прошлым. По их мнению, следование исконным традициям старины без интеграции в современность - истинно верное решение.
Младшее же поколение отказывалось реставрировать то, что уже было утрачено. К «
незамеченному поколению», по определению Варшавского) принадлежали молодые писатели, не успевшие создать себе прочную литературную репутацию в России: В.Набоков, Г.Газданов, М.Алданов, М.Агеев, Б.Поплавский, А.Штейгер, Д.Кнут, И.Кнорринг, Л.Червинская, В.Смоленский, И.Одоевцева, И.Голенищев-Кутузов, Ю.Мандельштам, Ю.Терапиано и др.

Иван Ильин читает лекцию. Берлин. 1929 г
Иван Ильин читает лекцию. Берлин. 1929 г

Итог

Советская литература является уникальной для истории русской литературы. Отринув все предшествующие и устоявшиеся литературные традиции, она смогла создать собственную форму. Однако, тотальный контроль государства за каждой мыслью писателя, отсутствие разветвленных взглядов и следование единой партийной политике превратили литературу в средство пропаганды государства, для достижений собственных целей.

Не смотря на полную победу большевиков в Гражданской войне и массовый отток интеллигенции на Запад, русская литература продолжала своё существование, сохранив при этом свободу творчество и мысли.

Всё это является частью достояния России.