Древнюю коптскую рукопись нашли в Египте в 1978 году, а 2006-м вышел первый перевод одного из ее текстов — «Евангелия Иуды», и это стало сенсацией.
Мир узнал, что Иуда, якобы, был не предателем, а любимым учеником Иисуса, что книга содержит «пятое евангелие» с истинной трактовкой последних дней Христа. От церкви ждали комментариев и реабилитации апостола-предателя, в СМИ писали о грядущем кризисе веры.
Я тогда училась в аспирантуре, исследовала апокрифы и тоже с нетерпением ждала, что же принесет эта новая «благая весть».
Но революции в религии не произошло, как некоторые ожидали, хотя даже церковь не ставила под сомнение подлинность рукописи «Евангелия Иуды». Почему так? И какое истинное значение этого древнейшего памятника?
О чем текст, и кто его автор?
«Евангелие Иуды» повествует о сокровенном знании, которое Иисус даёт тринадцатому апостолу. Он говорит Иуде, как на самом деле устроено мироздание, и кто здесь главный. Иисус беседует и с другими учениками, но с усмешкой, потому что они слабы и невежественны. Иисус объясняет Иуде его роль предателя, и тот исполняет ее.
Рукопись с «Евангелием Иуды» датируется III-IV веками. Текст произведения был переписан с древнегреческого оригинала на саидский диалект коптского языка (содержит греческие слова). Возможно, оригинал относится ко I I в. н. э.
Его автор — не апостол Иуда. И хотя имя Иуды стоит в родительном падеже, это не означает авторской принадлежности. Иуда — получатель откровения подобно Иоанну Богослову в «Откровении Иоанна Богослова».
В интернете много примеров написания «Евангелие от Иуды». Это неверно. В тексте нет греческого предлога «kata», что переводится «по», «согласно», а в русском языке ошибочно трактуется как «от», обозначая авторство.
Что касается понятия «евангелия», оно не было определением литературного жанра во времена создания текста, а обозначало что-то вроде «благовестия» (передачу знания, которое Бог открыл определенному лицу).
«Евангелие Иуды» — по содержанию и форме не схоже с новозаветными и принадлежит к кругу таких апокрифов и гностических произведений как «Евангелие от Фомы», «Евангелие от Марии (Магдалины)» и т. д. А они повествуют о событиях и откровениях, связанных с определенными героями, но не позиционируются, как тексты ими написанные.
Если заглянуть в конец II столетия, то можно найти упоминание некоего «Judas evangelium» у Иринея Лионского. Богослов приписывал это сочинение гностической секте каинитов (каиниан), которые почитали Каина, оправдывали Иуду и сочиняли много любопытных текстов:
«...он [Иуда] был единственным из всех, кто знал истину, то и совершил он таинство предательства; именно через него, говорят они, и было упразднено все земное и небесное; и ссылаются они (при этом) на бредовое сочинение такого рода, называя его ludae evangelium»
Цитирую по книге А. Л. Хосроева. Стр 14.
А теперь посмотрим, как в нашей рукописи описывается беседа Иисуса с учениками и Иудой:
«...Тот из вас, людей, кто [силен] [ пусть приведет?] чело[ века] совершенного и встанет перед моим лицом».
И они все сказали: «Мы сильны». Но не осмелился их дух встать перед [ним], кроме Иуды Искариота. (Только) он смог встать перед ним, но не смог он смотреть ему в глаза (и) отвратил от него свое лицо.
[Сказал] ему Иуда: «Я знаю, кто ты и откуда ты пришел. Ты пришел из бессмертного эона Барбело, и пославший тебя это тот, чье имя я недостоин произнести».
А Иисус, зная, что (Иуда) думает и о другом возвышенном, сказал ему: «Отойди от них [других учеников], и я расскажу тебе тайны царства [не только (для того)] чтобы ты пошел туда, но чтобы ты много воздыхал. Ибо некий другой займет твое место, чтобы (число) двенадцать [ ... ] опять смогло заполниться в их Боге».
И сказал ему Иуда: «В какой день ты расскажешь мне эти (тайны) и (когда) воссияет великий день света для [ ... ] рода?» Но после того, как (Иуда) сказал это, Иисус оставил его.
Стр 57-59.
К сожалению, коптская рукопись сохранилась не полностью, но по имеющимся фрагментам очевидно — Иуда не предатель и не любимый ученик, как толкуют некоторые читатели, но избранник, который должен воплотить предначертанное. В иерархии он выше остальных учеников, и только ему Иисус откроет тайны мироустройства. Это совпадает с идеей каинитов, о которой писал Ириней.
Кстати, вы заметили в тексте странность таких формулировок: «Тот из вас, людей, кто [силен]», и еще «Ибо некий другой займет твое место, чтобы (число) двенадцать [ ... ] опять смогло заполниться в их Боге».
Автор подчеркивает принадлежность учеников к роду человеческому, противопоставляя «нетленному божественному роду Сифа». Не создан человек по образу и подобию Бога, как бы говорит нам автор текста. Ко всему прочему, он полемизирует с церковным представлением об истинном Боге.
В Евангелии есть эпизод, когда Иисус видит учеников, совершающих таинство евхаристии, и смеется над ними:
Когда он [увидел] своих учеников, которые сидели вместе и произносили благодарственную молитву над хлебом, он рассмеялся.
Ученики же сказали ему: «Учитель, почему ты смеешься над [нашей] благодарственной молитвой? Разве мы что-то сделали, чего [не] надлежит (делать)?»
Сказал он им в ответ: «Я смеюсь не над вами, (ибо) <вы> делаете это не по своей воле, но (потому что) через это ваш Бог [получит] благодарение ». Сказали они: «Учитель, ты [воистину] Сын нашего Бога».
Сказал им Иисус: «Откуда вы знаете меня? Истинно говор[ю] вам: ни один из родов людей, которые среди вас, не узнает меня».
Когда же его ученики услышали это, то начали они негодовать и [ ... ] гневаться и ругать его в своем сердце.
А Иисус, когда увидел их непонимание, [сказал] им: «Из-за чего возроптали (вы и) разгневались? Ваш Бог, который внутри вас, и [его силы?] вознегодовали [в] ваших душах.
Выходит, ученики, сами не осознавая, поклоняются не тому Богу, они не познали и никогда не познают его. Кто же истинный Бог? По уцелевшим фрагментам исследователи дают толкование некоего «Великого Невидимого Духа»:
В «великом и безграничном зоне» пребывает непостижимый «Великий Невидимый Дух»; вместе с ним пребывает и «Облако света») (очевидно, Барбело). По воле Духа явился ангел Самородный, он же и «Бог света», а через него и ему в помощь «их другого облака» возникли «четыре ангела» или четыре «светила». Самородный вызвал к жизни и небесного Адам(ас)а и поставил его над «Первым светилом», дав ему в услужение многочисленных ангелов.
Резюме
«Евангелие Иуды» — гностический апокриф, на Вселенских Соборах этот текст не внесли в канон, он причислен церковью к еретическим произведениям. Неудивительно, что в наше время его тоже не признали, и церковники легко парировали нападки на канонические евангелия Нового Завета во время резонансных обсуждений.
Уникальность коптского текста «Евангелие Иуды» в том, что он единственный в своем роде, других списков нет. Кроме того, это интереснейшее произведение, как и многие гностические сочинения, запрещенные церковью. В этих текстах дается альтернативный взгляд на мироустройство, на эволюцию Вселенной. В них зарождается то, что потом трансформируется и даст импульс научному изучению космоса и его законов.
Если вы еще не читали «Евангелия Иуды», то вот ссылки на хорошие переводы.
Текст «Евангелия Иуды» на русском языке:
1. Перевод Александра Хосроева. Лучший текст для чтения и подробного изучения. Александр Хосроев — коптолог, специалист по религиозной культуре Египта II-IV вв. Его перевод сопровождается подробными комментариями.
2. Перевод Дмитрия Алексеева. Это адаптированный перевод с небольшим предисловием. Он легче для восприятия, но все-таки упрощен и не снабжен комментариями.
3. Есть еще Книга Иуды: Антология. — СПб.: Амфора, 2007. В нее вошли апокрифические, богословские и литературные произведения, посвященные Иуде Искариоту, включая перевод «Евангелия от Иуды» с небольшим вступлением Сергея Ершова (в основе это повторение Хосроева с небольшими добавлениями).