Найти тему
Tricky English

Cлушаем и понимаем: Suzanne Vega – Solitude Standing

Сегодня мы разбираем титульную песню из самого популярного альбома Сюзанны Вега, «матери MP3», выпущенного в 1987-м году.

Слушаем и понимаем:

Solitude stands by the window
She turns her head as I walk in the room
I can see by her eyes she's been waiting
Standing in the slant of the late afternoon

То, что называют словом afternoon ► время с полудня до вечера, но более пунктуальные люди в США пользуются afternoon ► когда говорят о событиях с двенадцати до трёх часов дня, а late afternoon ► с трёх часов дня до пяти вечера.

Лирическая героиня очеловечивает одиночество, используя художественный приём, которые литературоведы назвают олицетворением. Забавно, что в английском одиночество становится женщиной, но в русском нам придётся использовать средний род.

Одиночество стоит у окна
[Оно] поворачивает голову, когда я вхожу в комнату [наблюдая, как я вхожу в комнату]
Я вижу по его глазам, что оно ждало меня [уже давно | некоторое время]
Стоя в косом свете [в косых лучах] вечернего солнца

Ref:

And she turns to me with her hand extended
Her palm is split with a flower with a flame

И оно поворачивается ко мне, протягивая руку
И ладонь у него разделена надвое цветком, в котором – пламя

Solitude stands in the doorway
And I'm struck once again by her black silhouette
By her long cool stare and her silence
I suddenly remember each time we've met

Одиночество стоит в дверном проёме
И его чёрный силуэт снова меня ошеломляет
Я узнаю его долгий безразличный взгляд и его молчание
И внезапно вспоминаю все наши с ним прошлые встречи

Ref.

And she says "I've come to set a twisted thing straight"
And she says "I've come to lighten this dark heart"
And she takes my wrist, I feel her imprint of fear
And I say "I've never thought of finding you here"

И оно говорит: "Я пришло распутать всё, что запуталось".
И оно говорит: "Я пришло озарить светом эту сумрачную душу (буквально: сердце)".
И хватает меня за запястье, и я чувствую, что на моём запясьтье теперь отпечаток страха
И я говорю: "Вот не думала на тебя тут наткнуться" (буквально: найти | обнаружить тебя тут)

I turn to the crowd as they're watching
They're sitting all together in the dark in the warm
I wanted to be in there among them
I see how their eyes are gathered into one

Я поворачиваюсь к публике [к зрителям] (буквально: к толпе), ибо они [же] смотрят на нас
Они сидят рядом друг с дружкой в темноте и тепле
Я хотела [бы] быть там, среди них
Вижу, как все их взгляды (буквально: глаза) превращаются в один [обращённый на меня] взгляд

Ref.

Дальше текст повторяется.

And she says "I've come to set a twisted thing straight"
And she says "I've come to lighten this dark heart"
And she takes my wrist, I feel her imprint of fear
And I say "I've never thought of finding you here"

Solitude stands in the doorway
And I'm struck once again by her black silhouette
By her long cool stare and her silence
I suddenly remember each time we've met

Ref.

Мы знаем по признаниям многих артистов об эффекте «одиночества в толпе», на людях, когда вроде ты всем знаком и приятен, но испытываешь при этом полную отдельность от всех этих людей. Даже в жизни чувствуешь себя на сцене, одинокой фигурой в свете софитов.

Обложка книги The Passionate Eye ► Пристрастный Взгяд (буквально: пылкий | горячий | влблённый глаз), написанной Suzanne Vega и изданной в 2012 году.
Обложка книги The Passionate Eye ► Пристрастный Взгяд (буквально: пылкий | горячий | влблённый глаз), написанной Suzanne Vega и изданной в 2012 году.

Напоминаю, что если вы хотите принять участие в определении приоритетов по разбору песен, это можно сделать по ссылке на свежий плейлист вот тут.

Если вам нравится мой канал, и вы хотите поддержать мой энтузиазм, это можно сделать так или просто поделиться понравившимся постом в социальных сетях.

Раньше мы уже вникали в такие настроенческие песни как Suzanne VegaTom's Diner, The Cat EmpireThe Wine Song и Over The RhineAll Of It Was Music.