Среди русскоговорящего населения существует такой стереотип, что английский язык бедный и не такой выразительный, как русский. Я считаю, что такие сравнения не очень уместны, потому что чаще всего они основаны на субъективной оценке человека, а не на каких-то конкретных данных и исследованиях. Вкусовщина, короче. Это как спорить о том, какой овощ лучше - огурец или помидор (я лично team tomato). Некоторые слова, встречающиеся мне на пути изучения английского, кажутся невероятно любопытными и забавными. Банальный пример - слово eyelid (веко), состоит из двух слов - eye (глаз) и lid (крышка). То есть буквально "крышка для глаза"! Ну ведь весьма остроумно, да? Пару лет назад я читала интервью с одним из моих любимых музыкантов. Интервьюерша в самом начале беседы описывала место, где они встретились, и самого музыканта. В своем описании она использовала наимилейшее прилагательное 'cheek-pinchable', т. е. "человек, которого хочется потрепать за щечки" (cheek - щека, pinch - ущипнуть). Казал