В средние века люди, жившие на территории современной Франции не знали французского языка. В регионах говорили на своих собственных языках. Так, на юге господствовал язык, называемый ныне окситанским. Впрочем это довольно поздний термин. Введён судя по всему в 19 веке литературной группой "Фелибр" и её руководителем Фредериком Мистралем, пытавшимися возродить литературную традицию этого языка. Вообще у этого языка много имён. Средневековые авторы именовали его "Lеnga romana", а сами "окситанцы" - lo romans, что значит романский. Подчёркивалось тем самым его прямая связь с латинским языком. Окситанский, судя по всему, произошёл от вульгарной латыни, эволюционировав из неё естественным образом.
Многие слышали другое название этого языка - лангедок ( язык ОК. Слово ОК означает утвердительное да). Язык также называли лимузинским и провансальским. Последний термин до сих пор используется в англоязычных источниках. В 16-17 и даже в 18 веках язык для, представления Южной Франции в глаза