Вот какие строки оставил потомок великих тюрков, один из «классиков русской» литературы, почетный доктор Оксфордского университета — Иван Сергеевич Тургенев: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык — это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса <...> Берегите чистоту языка как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас».
...Наивно было бы полагать, чтобы «почетный доктор Оксфордского университета» не был знаком с историей, не знал своего прошлого? Не знал откуда идет его род?!
И откуда у него такая нежность к русскому языку из подмостки — французской кафедры?
Древний род тульских дворян Тургеневых идет от татарского мурзы Левы Тургена, выехавшего из Орды на служение к князю Василию Ивановичу около 1440 года, и при крещении принявшего имя Иван. Во дворянство были определены в середине XVI века. Фамилия [почетного доктора оксфордского университета — Ивана Сергеевича Тургенева] происходит от тюркского слова «турген» — быстрый, отважный.
Этот потомок татарского мурзы (Иван Сергеевич Тургенев) создал такие литературные работы как: «Записки охотника», «Муму», «Дворянское гнездо», «Отцы и дети»...
И, рассказ «Бежин луг».
Что означает это название!?
Русские литераторы за много-много лет, тургеневскому «бежен-лугу» так и не смогли найти этимологию. Что означает этот термин? Филологи, секрет этого татарского слова так и не удосужились раскрыть (а возможно и не пожелали).
И конечно не от корня «бежь» образована эта идиома. Вовсе нет.
Выражение имеет тюркскую этимологию.
Теперь по порядку!
«Сено», по-татарски будет — печэн. А печэнлек, по-татарски, это и есть — луг, сеновал. Отсюда и название рассказа этого тульского дворянина — «Бежен-лугу». От татарского «печэн-лек» произошла деривация: образовалось новое слово — «луг» (участок, занятый травяными растениями).
А откуда же татарское слово?
От древнетюркского корня bic — резать (Турецкое: «бичак» — нож; «бичакла» — резать ножом; «бичаклан» — порезаться ножом). Отсюда и татарское «печэнлек», как и тургеневский «Бежин-луг».
PS Вот, не попавшие в филологический шлюз интересные цитаты: «Бегал бежка через брод в Бежино и из Бежка…», «Бежью скорее уйдешь», «А я спужался — да бежка!», «Уходили бежью», «Задать бежку…», «Конишка, да бежь хороша».
И естественно «бечэн-лек», — участок, занятый травяными растениями, — пристанище бродяг, беглых холопов и каторжников? «Увидел далеко под собою огромную равнину... Этот луг славится в наших околотках под названием Бежина луга…», — повествует в рассказе главный герой.