Развенчиваем популярное заблуждение
Есть такое понятие - "ложные друзья переводчика". Оно используется, когда в двух языках существуют очень похожие по написанию слова, но они имеют при этом разное происхождение и значение.
Хуже всего, когда значение слов тоже довольно близко (хотя и не тождественно). Возникает большой соблазн назвать их однокоренными, родственными и объявить о заимствовании.
Так, например, в интернете крайне популярно мнение о том, что русское слово "дрёма" и английское "dream" имеют общее происхождение. Поклонники теории о том, что все языки мира произошли из русского или праславянского (такие тоже есть), видят в этом очередное подтверждение своей правоты - вот, мол, англы позаимствовали нашу "дрёму" и превратили ее в свой английский "dream".
Однако этимология обоих слов достоверно установлена. И она нигде не пересекается. Это слова, в основе которых лежат совершенно разные корни.
Слово "дрёма" произошло от глагола "дремать" со значением "находиться в неглубоком сне". Глагол этот общеславянский, имеет соответствия в разных славянских языках.
Заглядываем в словарь Фасмера и находим следующее описание:
"Дремать дрема́ть дремлю́, укр. дрiма́ти, др. -русск. , цслав. дрѣмати, болг. дре́мя, сербохорв. дри̏jема̑м, дриjѐмати, словен. drė́mam, drė́mati, чеш. dřímám, dřímati, слвц. driemat', польск. drzemię, drzemać, в. -луж. drěmać, н. -луж. dremaś. Родственно лат. dormiō, dormīre "спать", далее, др. -инд. drā́ti, drā́yatē "спит", греч. δαρθάνω "сплю", аор. ἔδραθε".
В общем, перед нами глагол с очень древними индоевропейскими корнями. И везде он означает процесс сна.
Теперь смотрим на английское "dream".
Его корни восходят к древнегерманскому глаголу draugmas со значением "заблуждение, иллюзия". Вы ведь помните, что англы - это германское племя и в основе своей английский относится к германской группе языков?
Если проследить корни дальше, до праиндоевропейского уровня, то приходим к глаголу *dʰrewgʰ ("обмануть, ранить"). Как видите, это совершенно другой глагол, нежели в первом случае с "дрёмой".
Таким образом, "dream" в первую очередь - это именно то, что человек видит во сне, некий обман, сновидение. А не сам процесс сна. Отсюда, кстати, развилось и основное значение этого слова в современном английском - "мечта".
То есть происхождение у этих слов разное, значение тоже различается, а некоторое совпадение звукового облика - совпадение и есть, не больше.
_________________________________
Ваши лайки и подписка на канал помогут выходу новых статей! А еще приглашаем в нашу группу ВКонтакте