Михаил Юрьевич Лермонтов (1814-1841) — русский поэт ✍🏼, прозаик, драматург, художник 🎨. Творчество Лермонтова, сочетающее гражданские, философские и личные мотивы, отвечавшие насущным потребностям духовной жизни русского общества, ознаменовало собой новый расцвет русской литературы, оказало большое влияние на виднейших русских писателей и поэтов XIX и XX веков.
⠀
К сожалению, когда речь заходит об исламе в жизни классиков отечественной литературы, даже самые пытливые исследователи или замалчивают эти темы, или стараются в них не углубляться 🤨.
⠀
Духовную эстафету Пушкина продолжил его великий современник – Лермонтов. Начиная с известного всем стихотворения «На смерть поэта» и заканчивая стихами, несущими в себе духовные смыслы ислама 🕋 и обращение к своим татарским корням. Если говорить о переплетении судеб Пушкина и Лермонтова, то в последние годы благодаря кропотливым исследованиям литературоведов и историков литературы В. Казарина и М. Новиковой было установлено, что оба поэта во время пребывания на Кавказе принимали участие в одном из главных мусульманских праздников 🎉 Ураза-байрам в ауле Аджи (в 5 км. от Пятигорска).
⠀
На Кавказе, Лермонтов успел сильно измениться в нравственном отношении. Впечатления от природы 🌲🌳 Кавказа, жизни горцев, кавказский фольклор легли в основу многих произведений Лермонтова. Находясь в мусульманской среде, он приобрели и усвоили бесценный опыт соприкосновения с мусульманской культурой, исламскими обычаями и традициями. Об этом говорят лермонтовская поэма «Измаил-Бей», где вы найдете отражение тех впечатлений, полученных во время Ураза-байрам.
⠀
Как вслед за Пушкиным он создал великие произведения, несущие идеи Корана 📗, отражающие духовные смыслы ислама. Ясно проявляется его неповторимый путь, в котором важна не внешняя схожесть смыслов, а попытка передать некое непостижимое содержание Корана, его способность затронуть самые тонкие струны человеческой души. Его зрелые стихи выражают непреклонную волю путника, жаждущего вернуться на родину и смиренно молящегося 🛐 Аллаху:
⠀
"Но сердца тихого моленье
Да отнесут твои скалы́
В надзвёздный край, в твоё владенье,
К престолу вечному Аллы."
⠀
Ссылка Лермонтова оказалось дорогой на Восток, где он погружается в мир исламских энергий:
"И вижу я неподалеку
У речки, следуя Пророку,
Мирной татарин свой намаз
Творит, не подымая глаз;
А вот кружком сидят другие.
Люблю я цвет их желтых лиц,
Подобный цвету ноговиц,
Их шапки, рукава худые,
Их темный и лукавый взор
И их гортанный разговор. "
От этой пропитанной духом Востока среды, вырастает интерес к духовности ислама:
"Быть может, небеса востока
Меня с ученьем их Пророка
Невольно сблизили…"
В своих знаменитых «Подражаниях…» Пушкин старался придерживаться буквы первоисточника, в то время как Лермонтов более свободно работал с текстом, пропуская как бы через себя духовные смыслы Корана. Читать Лермонтов мог известный французский перевод Корана, сделанный с арабского языка Андрэ дю Рие.
Лермонтов был на пути к Богу. Он был еще совсем молод. И если бы не пуля Мартынова, кто знает, какие вдохновенные «Подражания Корану» Михаила Лермонтова увидели бы свет.
Источник (бо́льшая часть поста): islamnews.ru