Есть в английском языке слова, у которых перевод на русский практически одинаковый. Как, например, в сегодняшней теме. А в остальном они отличаются друг от друга: пишутся по-разному, произносятся тоже, да и смысл у них тоже не совпадает полностью, хотя что-то общее и есть. Давайте разбираться. Сегодняшние слова: fat, thick и plump. В чём же разница? Fat
Произношение и перевод: [fæt] / [фэт] - толстый Значение слова: такой, который много весит, так как его тело содержит слишком много плоти Употребление: мы используем слово fat, когда говорим о человеке или животном, размер которых очень большой по сравнению с общепринятыми нормами. Сказать человеку, что он fat, это грубо. Обычно непринято говорить напрямую человеку о его теле, что оно fat. Происхождение: от древнеанглийского fætt, что значит “толстый, жирный, пухлый”. Примеры: Women often think that they are fat. - Женщины часто думают, что они толстые. A fat grey cat was lying on the sofa. - Толстый серый кот лежал на кро