Кажущаяся невероятной вещь – слепые и слабовидящие люди тоже хотят смотреть(?) кино.
С глухими и слабослышащими более или менее понятно. Для них субтитры или сурдоперевод. Искаженный взгляд на кино, но все-таки они не лишены возможности его видеть: 90% информации о реальности человек получает через зрение.
Но кино и – слепой зритель?
Однако если кино мы считаем одной из важнейших составляющих культуры; если образы из кино, кино-мемы включены в наше повседневное общение, в тот контекст, внутри которого мы живем и который связывает нас; если это вещи, благодаря которым мы понимаем друг друга с полуслова, – без всего этого общение будет неполноценным.
Есть моральные обязательства перед теми, кто из-за болезней или по рождению лишился такой важной физической способности как видеть. Есть социальные обязательства общества перед инвалидами стараться сделать их жизнь полноценной, качественной.
Поэтому необходимо обеспечить им доступ к кино. Все же хотят получать удовольствие, в конце концов. А через кино – один из самых разработанных способов.
Для людей , имеющих проблемы со зрением и желающих приобщиться к кино, были придуманы тифлокомментарии (Википедия). Это звуковое дополнение к аудиодорожке, рассказывающее, что происходит на экране, описывающее героев. Ближайший аналог – радиоспектакли, если кто-то их когда-то слышал.
Трейлер "Простоквашино" с тифлокомментарием.
Тифлокомментарии должны особым образом встраиваться в звуковую дорожку фильма, так, чтоб не мешать изначальным звукам фильма и голосам персонажей.
Есть свои профессиональные нормативы. Есть критерии, оценивающие качество этой работы.
Чего нет? Бюджета, конечно*, чтобы выполнять даже то, что обещано. Например, знаете ли вы, что в идеале каждый фильм должен иметь такую свою версию? И каждый инвалид по зрению имеет право потребовать, чтобы ему предоставили возможность ознакомиться с кинопремьерой...
В реальности же есть только небольшие видеотеки с ограниченным набором.
Серьезная моральная, социальная проблема.
Есть и еще одна проблема за гранью моего понимания. Как слепые, никогда ничего не видевшие люди могут представить визуальные образы? Как они могут представить то, что отличает именно кино?
Как можно словами пересказать движение? «Едет машина»? «Быстро едет машина»? «Маленькая девочка играет в классики»? «Чапаев скачет на коне и машет саблей»?
Как передать кадр, насыщенный массой разных деталей, сочетаниями этих деталей, в слова?
Даже при относительно простой картинке насколько адекватен такой перевод? Насколько беднее того, что мы видим, тифлокомментарии в трейлере «Простоквашино», мультфильма с относительно простой картинкой!
Даже если пытаться по максимуму описать все, что есть в кадре, то просто нет времени, чтобы вставить это в перерывах аудидорожки фильма.
А как и возможно ли вообще передать художественность изображения? В принципе, возможно ли передать словами цвета? Яркость заката? Плавность рапида? Игру монтажными стыками? Взгляды влюбленных?..
Полупрозрачная занавеска и ваза с живыми яркими цветами у открытого окна, в которое врывается ветер, занавеска взлетает, ваза падает, и из нее льется вода. Цветы рассыпаны по столу. А в окно видно, как сильно раскачивается береза напротив, как трепещут на ней листья…
Цените возможности получения радости от кино. Всем нам полноценных удовольствий!
P.S. Про первую в России прямую трансляцию спектакля с сурдопереводом online.
* Вот мы удивились!