Именно так на португальском языке мы можем отреагировать на очередную неприятность или откреститься от глупых предложений. Только этого мне не хватало... Контрольная по математике в пятницу! Era só o que me faltava, mais uma acusação. - Только этого мне не хватало, еще одно обвинение. Era só o que me faltava... será que o píncipe vai virar sapo agora? - Только этого мне не хватало... вдруг принц сейчас превратится в лягушку? Как раз этого не хватало, идущий таракан Uma tatuagem, era só o que faltava! - Татуировка, этого еще не хватало! Era só o que faltava por aqui, mais uma bêbada. - Этого еще здесь не хватало, еще одна пьяная. Помните "Chaves"? Маме Кико нелегко было организовать день рождения сыну. В сцене с тортом у мамы как раз кончается терпение и вы услышите сегодняшнюю фразу. Эпизод можно поискать на Youtube (O aniversário do Quico). Кстати, сарказм совсем не обязательно сопровождает фразу этого урока, мы можем сказать о чем-то, чего действительно не хватало: Ótimo, era só
137. Как говорят в Бразилии, era só o que me faltava!
29 декабря 201929 дек 2019
86
2 мин