О ТАИНСТВЕННОЙ ФРАНЦУЖЕНКЕ
В одном из комментариев меня спросили, была ли в жизни МЮ.Лермонтова француженка Оммер де Гелль. Тогда я ответила, что скорее нет, чем да. А теперь хочу написать подробнее.
Стала поговоркой фраза М.Горького «Да – был ли мальчик-то?» Так и тянет перефразировать её, говоря о таинственной француженке.
Нет, на самом деле дама, конечно же, была. Её портрет (литография с рисунка Ж.Лорана) находится в Историческом музее, её биография достаточно хорошо известна. В двух словах: Жанна-Адель Эрио в 1834 году стала женой Ксавье Оммера, инженера и путешественника. В браке с ним имела троих сыновей. В 1836 году семья приехала в Россию для геологических исследований южных земель. В 1839 году за открытие железного рудника на берегу Днепра Ксавье Оммер был награждён орденом Святого Владимира, после чего добавил к своей фамилии имя своей матери де Гелль. Практически в соавторстве супруги создали книгу «Степи Каспийского моря, Кавказ, Крым и Южная Россия», а Адель ещё и описала своё путешествие по южным окраинам России. Во Францию они вернулись после 1841 года, посетив, в частности, южные деревни, где жили духоборы и меннониты. В 1846 году Адель Оммер де Гелль опубликовала сборник стихов, посвящённых России. Муж её умер в 1848 году в Персии от лихорадки. Его вдова в последующие годы жизни (умерла в 1871 году, не пережив осады Парижа) публикует работы, описывающие совершённые ими ранее путешествия. Биография довольно интересная, но и только.
И вдруг… В 1887 году в журнале «Русский архив» публикуются письма Оммер де Гелль, в которых она описывает подруге свой роман с М.Ю.Лермонтовым. Более того: печатается стихотворение Михаила Юрьевича на французском языке. Автором публикации был князь и сенатор Павел Петрович Вяземский, сын одного из ближайших друзей А.С.Пушкина, не только хороший знакомый М.Ю.Лермонтова, но и его родственник. В 1933 году издательство «Academia» выпустило полный текст «Писем и записок» Адель Оммер де Гелль, а в 1934 году Н.О.Лернером и в 1935 году П.С.Поповым было доказано, что это мистификация и автор «Писем и записок» Адель Оммер де Гелль - сам П.П.Вяземский…
Неувязок в этих «Записках и письмах» - хоть отбавляй! «Мой жених носит аристократическую фамилию: Оммер де Гелль», - пишет якобы Адель 13 октября 1833 года. А ведь «де Гелль» он прибавил к фамилии лишь в 1839 году… В «письмах», датированных 1839 годом, Адель живописует свои романы и пренебрежение мужем наряду со стремлением найти кого-нибудь повыгоднее. А между тем… Известно, что один из её сыновей, Густав, зуав, был убит в марте 1860 года в возрасте 21 года. Подсчитаем – когда он родился?
Самое оригинальное: первыми о подделке заговорили французские литературоведы (Ж.-Ж.Бруссон вообще писал в 1934 году: «Эта О. де Гелль, возможно, что совсем не существовала») и относили книгу к... «советской пропаганде»!
И вот теперь встаёт главный вопрос – был ли роман Лермонтова и француженки? До сих пор в разных изданиях и в Сети публикуются самые разные толки, доводы сторонников того или иного мнения основаны только на косвенных доказательствах, но часто пересказываются по-разному. Ещё один комментарий к моим статьям, основанный на этих слухах, - Лермонтов незадолго до роковой дуэли познакомился с француженкой-путешественницей и так увлекся ею, что собирался даже жениться (вот жениться никак не мог: супруг Адели в это время здравствовал, а уж представить реакцию «великой бабушки» на подобный союз!..) И вся эта неразбериха базируется в первую очередь, конечно же, на книжке Вяземского.
Скажем прямо: «автор» этих записок предстаёт дамой весьма сомнительной нравственности, занятой исключительно любовными интригами (причём зачастую слишком уж озабоченной ими) и стремлениями к личной выгоде. Сейчас переведена подлинная книга Адели Оммер де Гелль о путешествии по югу России. К сожалению, я её не читала и потому приходится базироваться на статьях о ней. Все в один голос говорят, что, во-первых, здесь у автора куда больше ума и тонких наблюдений, чем в «несколько резвом романе» Вяземского. Во-вторых, называя множество имён, в том числе и из лермонтовского окружения, Адель ни разу не упоминает самого Лермонтова…
Это, конечно, не исключает их знакомства. Но я с трудом могу поверить многому из «доказательств» романа. Вот, например, свидетельство барона Е.И. фон Майделя, приводимое П.К.Мартьяновым, о том, как Лермонтов рассказывал ему: «Знаете ли, барон, — говорил он, — я прошлой осенью ездил к ней в Ялту, я в тележке проскакал до двух тысяч вёрст, чтобы несколько часов пробыть наедине с нею. О, если бы вы знали, что это за женщина! Умна и обольстительна, как фея. Я ей написал французские стихи. — И он стал припоминать их, но прочитать не мог и, рассмеявшись, сказал: ну, вот подите ж! Забыл… А стихи ей понравились, она очень хвалила их».
Вроде как барон Майдель никогда не числился в близких друзьях Лермонтова – с чего это поэт так разоткровенничался? А вот стихов своих вспомнить не сумел… И почему-то никто не обращает внимание на один факт: книга Мартьянова «Дела и люди века», где приведён этот рассказ, вышла в 1893 году, после публикации книги Вяземского. Майдель умер в 1881 году и возразить ничего не мог… Где истина?
«Французские стихи» у Лермонтова действительно есть. 10 мая 1841 года он напишет С.Н.Карамзиной: «Я дошёл до того, что стал сочинять французские стихи, — о разврат! Позвольте мне написать их Вам здесь; они очень красивы для первых стихов и в жанре Парни...» Стихотворение называется «L’Attente» («Ожидание»). Оно начинается (перевод, конечно, прозаический):
Я жду её в сумрачной равнине;
Вдали я вижу белеющую тень –
Тень, которая тихо подходит…
Но нет – обманчивая надежда!...
И заканчивается:
Полный горькой печали,
Я ложусь в густую траву
И засыпаю глубоким сном…
Вдруг я просыпаюсь дрожа:
Её голос говорил мне на ухо
Её губы целовали мой лоб.
Да, нечто подобное приведено в «Записках» Адели – Вяземского. Конечно, мы знаем, что Лермонтов часто использовал написанные ранее стихи как черновик. Но ведь Карамзиной он недвусмысленно пишет о «первых стихах» и посмеивается, что «дошёл» до сочинения по-французски!
И уж совсем не могу поверить тому утверждению, что неугасающая любовь к Адели (с которой расстался осенью 1840-го) могла сыграть какую-то роль в истории лермонтовской дуэли.
****************
Тем не менее, после публикации «писем» Оммер де Гелль «история любви» была подхвачена некоторыми биографами. Нашла она своё воплощение и в художественных произведениях. Так, в 1930 году режиссёром А.В.Ивановским был снят фильм «Гибель Лермонтова» («Кавказский пленник») по сценарию П.Щёголева и В.Мануйлова. Фильм не сохранился, но известно, что в основе его – история отношений Лермонтова (Б.Тамарин) и Адели (Г.Кравченко).
Существует несколько романов и повестей. Среди них – «Мишель Лермонтов» С.Сергеева-Ценского. Каюсь, не читала. Видела лет десять назад спектакль по пьесе А.Кравцова «И свет не пощадил, и Бог не спас». Там Адель представала в роли героини уже давно закончившегося романа поэта, и к тому же явной шпионкой (впрочем, есть сведения, что её книга послужила ценным источником информации для французского командования во время Крымской войны).
*******************
Попробуем подвести итог: была ли дама? Бесспорно! Была ли знакома с поэтом? Возможно. Был ли роман? Однозначного ответа, наверное, всё же нет. Я повторю уже высказанное – скорее нет, чем да.
Но вот работая над этой публикацией, я не раз задумывалась о причинах, побудивших Вяземского взяться за свою фальсификацию.
Попробую разобраться в этом в следующий раз…
Если статья понравилась, голосуйте и подписывайтесь на мой канал!
Карту всех публикаций о Лермонтове смотрите здесь
Навигатор по всему каналу здесь