Недавно один из моих учеников "окунулся" в прошлое и посмотрел замечательный советский довоенный фильм "Подкидыш".
Уже на занятии, находясь под впечатлением от этой замечательной комедии, любознательный тинейджер задал простой вопрос: "Как на английском будет звучать крылатая фраза из фильма, которую постоянно говорит героиня Фаины Раневской своему мужу - Муля, не нервируй меня!"
Я вспомнил два английских выражения, которые похожи по смыслу на фразу Фаины Раневской:
1. "Don't get me started!"
Вы можете использовать это выражение в случае, когда кто-то, общаясь с вами, затрагивает тему, которая вызывает у вас негативные эмоции. Иными словами, это выражение сигнализирует вашему собеседнику, что вы не хотели бы обсуждать этот щекотливый вопрос.
В США данное выражение стало особенно популярным в последние несколько лет с момента избрания президентом Дональда Трампа.
Американцы, которые всегда отличались политической активностью, могут иметь диаметрально противоположные взгляды на многие вопросы политики действующего президента и, во избежании конфликтов, предпочитают не обсуждать их.
- You want to discuss Trump’s policies on refugees?
(Хочешь обсудить политику Трампа в отношении беженцев?)
- Don’t get me started, man!
(Дружище, давай как-нибудь без этого обойдёмся!)
Часто за этим выражением следует предлог "on" и существительное или только местоимение "that".
And don't get me started on his tattoo.
(И даже не спрашивай меня про его татуировку.)
Don't get me started on that.
(Давай не будем начинать сейчас об этом.)
Ещё одно английское выражение со значением "не выводи меня из себя":
2. "Don't freak me out!"
Данное выражение также может иметь несколько другие значения - "не пугай меня, не своди меня с ума".
Don't freak me out right now, okay?
(Не беси меня только сейчас, ладно?)
If you're doing this to freak me out, it worked, okay?
(Если ты хочешь мне нервы пощекотать, у тебя получилось.)
Growing up in a place like this would freak me out.
(Я бы с ума сошёл, если бы рос в таком месте.)
Таким образом замечательная фраза "Муля, не нервируй меня" на английском может звучать как:
"Mulya, don't get me started!"
или:
"Mulya, don't freak me out!"
На сегодня все, друзья.
Ставьте лайки и подписывайтесь на канал.
Другие интереснейшие истории:
Как по-английски сказать "чуть-чуть не считается"?
"I am good", "I am down" и еще несколько полезных разговорных выражений американского английского
Пленительное обаяние изумрудного острова или "Do you speak Irish English?"
Сила красной таблетки для понимания реальности или как сказать по-английски "быть в теме"