Найти в Дзене
Майор запаса и его железное спокойствие
Однажды прошлым летом столкнулся я на улице с одним своим бывшим одноклассником - Родионом Носовым. Он был очень рад меня видеть и предложил отметить это дело...  Однако, мой старый приятель очень огорчился, узнав, что я совсем не пью.  Когда-то, давным-давно, в школьные годы, мы занимались с ним волейболом в секции, которой руководил заслуженный тренер Василич, а после тренировок, как правило, заходили в кафе-мороженое на площади Ленина и покупали себе по два пломбира.  И вот Родион, вспомнив...
5 месяцев назад
Русская любовь немецкого айтишника
- Сергей Игоревич, я приглашаю вас на торжественную церемонию бракосочетания в ЗАГС Энска 20 октября.  Это сообщение в Скайпе от моей ученицы - Аллы я получил в один из солнечных дней золотой осени. Впервые Алла пришла ко мне на занятия лет десять назад. Тогда она училась в седьмом классе и, честно говоря, не отличалась особым рвением к изучению английского и даже прогуливала занятия, как я потом узнал.  Так вот, после года нашего "первого" сотрудничества Алла пропала на десять лет. А в апреле 2022 она вдруг написала мне, что ей очень-очень нужно возобновить занятия английским...
1 год назад
Как по-английски сказать: "Встреча закончилась с ничейным результатом". И как это связано со словом "стирка"
На днях я смотрел запись трансляции матча сильнейших регбийных сборных мира - Южной Африки (Springboks) и Новой Зеландии (All Blacks), который состоялся летом 2019-го года и обратил внимание на то, что новозеландский комментатор употребил фразу: "It's a wash", имея в виду ничью между этими командами, что в регби бывает очень редко. В тот день 27-го июля 2019-го года встреча этих сборных завершилась со счетом 16 - 16. Выражение "It's a wash" для описания ничейного результата я услышал впервые. Но, как говорится, "live and learn" (век живи, век учись)...
2 года назад
Эрон из Массачусетса и его сестра Элайза
- I am Aaron, waterfront director, from Watertown, Massachusetts. (Я - Эрон, плаврук лагеря из Уотертауна.) - Pleasure. Sergei from Russia. You ever been to my country? (Рад знакомству. Меня звать Сергей. Я из России. Ты когда-нибудь был в России?) - Nah, man. Russia? But you don't have a Russian accent (Нет. Россия? Но у тебя нет русского акцента.) Июнь 1995-го года. Шел третий день моего пребывания в Штатах. Позади остались два фантастических дня в Нью-Йорке, ознакомительный курс в Колумбийском...
2 года назад
Однажды тридцать лет спустя
В начале февраля занесло меня на "традиционную" встречу школьных выпускников. Правда, предыдущая такая встреча состоялась аж в две тысячи двадцать первом - в самый разгар пандемии. Тогда у нас был законный юбилей - 30 лет окончания школы, однако народу из-за проклятого коронавируса собралось немного. Я тоже не смог тогда посетить сие мероприятие... Болел. На этот раз идейным вдохновителем встречи стала Ирка Зуева. Несмотря на "некруглую" дату (32 года) в ресторанчик "Чайка" пришло 14 человек. Погуляли знатно...
2 года назад
Кружит Земля, как в детстве карусель. Или что такое по-английски "give it a whirl"
В замечательной американской комедии 2000-го года "Знакомство с родителями" (Meet the Parents) есть момент, когда главный герой Грег Факер (Бен Стиллер), должен пройти испытание на "честность", которое устраивает ему строгий отец его невесты - Джек Бернс (Роберт Де Ниро). Старина Джек, отставной агент ЦРУ, предлагает своему потенциальному зятю испытать на себе домашний детектор лжи. Грег пытается отказаться, но Джек приводит очень убедительный аргумент: - You've nothing to hide? (Тебе же нечего скрывать от меня)? И бедолага Факер вынужден согласиться: - No, there's no problem...
2 года назад
Сколько майков в одном клике или еще раз об американском военном сленге
Я уже говорил о том, что летом 1995-го года работал инструктором по стрельбе из лука в американском спортивном лагере "Camp Hale" в штате Нью-Гэмпшир. Директор лагеря, отставной полковник ВВС США Пол бурке,...
174 читали · 5 лет назад
Как по-английски сказать: "Муля, не нервируй меня!"
Недавно один из моих учеников "окунулся" в прошлое и посмотрел замечательный советский довоенный фильм "Подкидыш". Уже на занятии, находясь под впечатлением от этой замечательной комедии, любознательный тинейджер задал простой вопрос: "Как на английском будет звучать крылатая фраза из фильма, которую постоянно говорит героиня Фаины Раневской своему мужу - Муля, не нервируй меня!" Я вспомнил два английских выражения, которые похожи по смыслу на фразу Фаины Раневской: 1. "Don't get me started!" Вы...
467 читали · 5 лет назад
Сила красной таблетки для понимания реальности или как сказать по-английски "быть в теме"
Английское слово "woke" является формой прошедшего времени глагола "wake" (пробуждаться, вставать). She woke at 5AM on Monday. (В понедельник она проснулась в пять утра). Однако в современном американском английском именно вторая форма этого глагола приобрела дополнительное значение. Думаю, что многие помнят сюжет из фильма "Матрица", когда главный герой Нео принимает красную таблетку и "прозревает", то есть начинает понимать, что окружающая его действительность кардинально отличается от той жизни, которую он считал реальной...
639 читали · 5 лет назад
Мы познакомились с тобою на родео. Была в косынке ты и в розовом парео. Или как по-английски сказать "не первый раз замужем"
В современном английском есть несколько фраз для того, чтобы сказать, что вы уже сталкивались с определённой проблемой в своей жизни и теперь знаете, как себя вести в этой ситуации. Иными словами у вас есть определенный опыт в решении неких проблем, которые могут встретиться на вашем жизненном пути. Итак, первая фраза с таким значением стала популярной в 80-е годы двадцатого века после нашумевшего фильма "Дорогая мамочка" (Mommie Dearest). Главная героиня фильма Джоан Кроуфорд в исполнении блистательной...
109 читали · 5 лет назад
Как по-английски сказать "чуть-чуть не считается"?
В современном английском можно встретить несколько фраз со значением "чуть - чуть не считается". 1. A miss is as good as a mile A miss is as good as a mile and although I almost passed the course, my grades were not good enough to get a degree. "Чуть-чуть не считается", и хотя я почти что окончил этот курс, мои оценки были не достаточно хорошими, чтобы получить диплом. 2. Almost doesn't count Son: Come on Mom, I almost cleaned my whole room! (Мам, я почти убрался во всей комнате!) Mother: I asked...
479 читали · 5 лет назад
От Петербурга до Петербурга через океан. Или "старые" названия новых городов Америки
Я уже не раз говорил о том, что в течение года преподавал английский в языковой школе в центре Пекина. (Подробнее об этом в ссылках под статьёй). Коллегами моими были американские преподаватели из Калифорнии, Джорджии и Флориды . Я хорошо помню свою первую встречу с одним из них. This is Sergei from Russia – a new ESL teacher. (Это Сергей из России, наш новый преподаватель английского). Так директор учебного центра, китаянка Сара, представила меня ЭйДжею, американскому преподавателю, который проработал в Пекине уже четыре года...
6 лет назад