Существует две версии этимологии слова шантрапа.
Первая: в чешском языке есть слово šаntrосh. В переводе — "лгун", "обманщик".
Вторая версия больше относится к народной этимологии. Переносит в историю России времен крепостного права.
В то далёкое время существовали у богатых помещиков крепостные театры.
Помещики, как люди ленивые и подчас прижимистые, отбирали актёров для своих домашних оперных увлечений "не отходя от кассы". Среди дворовых крестьян.
Однако, больше доверяли кастинги иностранным специалистам. В точности как наш футбольный союз зарубежным тренерам.
Прослушивание осуществляли, как правило, французские учителя пения. Откуда они взялись тогда в России в огромном количестве — можно прочесть здесь.
При прослушивании кандидатов в артисты редко, но попадались вокальные таланты. Большинство же неудачников из дворни отсеивалось.
Французы при этом комментировали решение на родном языке: chantera pas — петь не годен. Звучащее, как "шантрапа".
Сразу представляется картина: крыльцо барского дома. Вокруг крестьяне ожидают своего односельчанина, кандидата в артисты. Наконец, тот выходит...
Все: "Ну???!!!"
Кандидат: "Не взял француз... Сказал ... Ну энтого сказал... Шанатрапа!"
И какой-нибудь дядя Михей раздосадованно бил шапкой по колену. вскрикнув: "Эх, Васька!!! Шантрапа!..."
Имею в виду пропащего для искусства человека.
P.S. Желаете ознакомиться с литературным творчеством автора публикации? Скачайте мою книгу! https://www.litres.ru/book/aleksey-burcev-16500376/vitold-alko-roman-36858672/