Значение: иностранное слово или речевой оборот, которым неоправданно заменяют слова родного языка.
Происхождение: по латыни: "barbaris ", по гречески:"barbarismos" - в переводе "иноземный", "зарубежный".
Явление варваризации в русском языке имело несколько волнообразных этапов.
Начало положил Пётр I . "Немецкая волна"
Реформы Петра касались не только армии и флота, градостроения и покроя одежды. Произошла повальная замена русских слов иностранными. Целесообразность иногда сомнительная: "корволант" - лёгкий конный корпус, "квалитет" - качество, "инструкция" - порядок, "вакансия" - свободное место и т.д.
Объяснение весьма простое: в свите Петра I разговаривать с употреблением множества иноязычных слов считалось хорошим тоном.
Этакий "культурный код" и тест на сознательность и верность . Но иногда подобные "прогибы" Император не засчитывал.
К примеру, депеша Петра I послу Рудаковскому:
«В реляциях твоих употребляешь ты зело многие польские и другие иностранные слова и термины, за которыми самого дела выразуметь невозможно: того ради тебе впредь реляции свои к нам писать всё российским языком, не употребляя иностранных слов и терминов».
"Французская волна".
Случившаяся с 1789 по 1799 годы Французская революция дала новый толчок к варваризации русского языка.
Порядка 15 000 французов бежали в Россию, где были с радостью приняты. Всё таки культурные люди. Монархисты, еле спасшиеся от "разбушевавшейся черни".
Дворянских родов было всего 100 тысяч, так что гувернёров и учителей танцев хватило всей "элите".
А после войны 1812 года, благодаря отступавшим французским солдатам, заплутавших в российских дебрях, даже помещикам досталось.
Следующий всплеск варваризма пришёлся на Революцию в России 1917 года.
"Декрет", "мандат", "реквизиция", "экспроприация" и так далее.
Объявленный в 1921 году НЭП [Новая экономическая политика] способствовал появлению богатой молодёжи, которой захотелось пожить "как в старое время". Вошло в моду употребление "старорежимных" французских слов. Как правило из меню ресторанов и сферы интимных отношений, типа "адюльтер".
[...]
"Он был
монтером Ваней,
но...
в духе парижан,
себе
присвоил званье:
"электротехник Жан".
[...]
Стихотворение "Маруся отравилась" © Владимир Маяковский 1927 г.
"Шутка юмора" в том, что монтёр [monteur] - слово французского происхождения.
"Английская волна"
В новейшей истории варваризация русского языка вновь вспыхнула в годы "перестройки" и НЭП-а 90-х годов.
"Ваучер", "киллер", "путана", "рейтинг" - список бесконечен.
Изрядно его пополнили телевизионщики, рекламщики, экономисты, компьютерщики и прочие специалисты "западной школы".
Этот процесс продолжается и по сию пору. Для прикола попробуйте посмотреть минуть десять канал РБК.
На сегодня - все. Благодарю за внимание.