Здравствуй, дорогой читатель и вероятно фанат Slipknot.
Я понимаю, что альбом вышел ещё в августе, обзоров, разборов и мнений о нём в избытке, потому эту статью вы скорее всего пропустите, но тем не менее, мне хотелось бы его обсудить.
Альбом состоит из 14 композиций. 3 из которых это (надеюсь, что верно употребляю это слово) бридж.
Первый трек - это бридж под названием "Insert Coin", что переводится как: "Вставьте монетку". Сразу вспоминаешь старые музыкальные автоматы из американских фильмов.
Для меня эта мелодия похожа на ситуацию, если бы я ехала в обшарпанном грузовом лифте, с музыкальным автоматом и знала, что не доеду. Особенно это бьет под конец записи - будто видишь как пролёты начинают сменяться быстрее и быстрее, но лифт не останавливается. Весь трек мы не слышим ни гитар, ни барабанов, ничего из классического набора музыкальных инструментов - это электронный порыв Сида и Крейга. Только на 1:15 врывается голос Кори, который произносит часть вступительного предложения из песни "Solway Firth" - "I’m counting all the killers" - "Я пересчитываю всех убийц". Она отлично подводит нас к самой главной песне "Unsainted" и затем собирает весь альбом воедино, т.к. "Solway Firth" - это последний трек.
Первая запись - сингл - " Unsainted "
"Unsainted" дословного перевода не имеет. По крайней мере, онлайн переводчики нам в этом не помогут.
Даже не зная точного значения "Unsainted ", зная слово "saint" волей-неволей поймешь смысл.
Если воспринимать название песни как прилагательное, то окончание"-ed" будет говорить о том, что слово выражает эмоции или события, которые возникли в результате влияния чего-то или кого-то. А префикс "un-" в свою очередь, образовывает слова со значением, противоположным значению основы. Таким образом "Un-saint-ed" можно перевести как "Тот, которого сделали вынудили не быть святым" или "Тот, кого лишили веры"...
Ну... или
Полный текст предлагаю Вам посмотреть на сайте амальгамы.
И попробуем её разобрать?
Очевидно песня наполнена депрессивными мотивами. И точно, по словам солиста тут не обошлось без предыстории как о его собственной, всех членов группы, так и о депрессии самого "Slipknot", которая не обошлась без вмешательства психотропных препаратов.
Первые же строчки вызывают некий диссонанс.
Я никогда не убью себя, чтобы спасти свою душу? Разве самоубийство не грех? Как же интересно, можно спасти душу таким образом?
Странно, но у меня не возникло этих вопросов. Если не брать во внимание религиозную точку зрения, то что такое самоубийство как не освобождение души, хотя бы от тела? Если же душа ещё и страдает в этом теле, в этой жизни? Убить себя = спасти душу?
Меня не стало, но откуда мне было знать? Думаю здесь имеется ввиду, что в состоянии отличного от нашего нормального, мы покидаем самих себя. Во время той же депрессии или, если же зависим от алкоголя или наркотиков. Ты можешь не заметить или не знать, что тебе плохо, что ты изменился. И если тебе никто не скажет, то откуда тебе знать?
В моей голове перевод немного отличается от этого, но точность это не моё, так что и тут могу оказаться не права.
I didn't come this far to sink so low - Не так уж далеко я зашел, чтобы так низко пасть. Т.е. человек понимает, что опустился, но до края не дошел. Или же, просто, "Я зашел так далеко не для того, чтобы так низко пасть".
I'm finally holding on to letting go - Я, наконец, держусь, что бы отпустить. Я, наконец пришел в рассудок и держу себя в руках, чтобы быть способным отпустить злобу/грусть/прошлое ( быть в состоянии расстаться с прошлым и т.д.)
Следующая строчка, в принципе, описывает весь смысл этой песни.
У человека и так черная полоса, но "злодеи" не дают ему покоя, кто-то всё время пытается ему насолить. Человек засадил себя в дыру и отказывается воспринимать происходящее, считая это адом, который закаляет его и делает холодным, бессчувственным (Вообще, звучит интересно "Почему ад заставляет тебя чувствовать так холодно?" Забавно, ведь, представляя ад, ты воображаешь котлы с магмой и пылающую огнем обстановку). Пытаешься выбраться из этого положения, но тут же жалеешь об этом. Любые слова людей не слышны этому человеку.
Последние две строчки для меня звучат скорее так: "Тянувшись к руке Бога, ты думаешь, что пожал бы собственную?
Эти строчки заинтересовали меня, но без помощи их смысл мне всё ещё не понять.
Это ровным счетом не дало ничего.) Только, если уже додумывать и считать,что имеется ввиду стандартное сеяние семян зла или раздора? Но почему овёс?
Ну. Окей. Предположим, что это потому что овёс быстро разрастается и очень живуч?
И это потому что он сидерат???
Типа. Посеял "метафорического овса" и он быстро пророс в тебе???
Кто-то из группы начал увлекаться растениеводством?
Тогда получается песня о неплодородном годе для растений, которые не хотят погибать для спасения нового посева?
А мы боги для растений?
Помогите, пожалуйста.
И почему в алфавитном порядке? Если воспринимать эту фразу не буквально, что за "А" идет "Б", "В" и т.д.. А условно, что имеется ввиду, просто по порядку (а алфавит тут просто к слову). Тогда хотя бы можно привязать их порядковые номера. Будто кто-то сеял семя сомнения в каждого члена группы от первого (в данном случае нулевого) до последнего.
Ладно. Вернемся к остальным интересным моментам в песне.
Эта фраза должна существовать и иметь смысл совершенно вне контекста этой песни.
В каком-то смысле, иногда придерживаясь веры во что-то или кого-то мы отключаем позывы рассудка и начинаем врать самим себе, да и другим, для поддержания этой самой веры. Но на этого человека ваши устои, условно "библии" на нем не работают.
Думаю эти строчки можно понять и как обращение к себе, своей неуверенности и самоуничижению. Так и как обращение к тому, кто пытается заставить человека быть хуже, чем он есть, заливая свои "библейские", т.е. "правильные" морали.
Думали что сломите меня? Я Вам не козел отпущения, я большее, чем вы могли представить.
И, конечно, заключительная часть.
Вы убили "святое" во мне.
Вы лишили меня веры.
Вы убили святого во мне.
Как не переведи, смысл ясен. Если раньше человек был хорошим или святым, то те или иные люди и/или их действие полностью его этого лишили. Но на этом они не останавливаются, они продолжают мучить его.
Конечно, это уже больше похоже на обращение к кому-то, чем к себе.
В общей сложности, эта песня о трудных временах человека, совершившего ни одну ошибку, а также претерпевшего кучу дерьма от "других", но вставшего на путь исправления, на котором он встречается, как с порицанием от самого себя так и с осуждением, ложью от "людей". Но герой говорит, что не избавит "других" от себя и не умрет ради спасения. Он не поведется на чужие россказни, не пойдет по дороге "чужой" ложной веры. Он не "чей-то" грешник, он не позволит больше пользоваться его слабостью. Ведь именно "они" виновны в том, что в нем не осталось ничего святого. И больше у "них" нет права мучить его.
Мне хотелось сделать обзор, хотя бы на несколько песен за один пост, но я так устала от поисков метафор и афоризмов связанных с овсом, а так же чтением о росте и особенностях этого злака, что продолжить пока не в силах. Так что встретимся в другой записи там же где и расстались.)
Спасибо за внимание.~