Во время последнего путешествия по Эстонии, я был немало удивлен тем, что на зданиях железнодорожных вокзалов этой страны размещены вывески на русском языке с названиями ... русских городов.
Так, например, в городке Элва, что в уезде Тартумаа, местный вокзал называется ... Кормиловка.
А в городе Йыгева - Татарск.
Тогда ещё я имел право не знать, что Кормиловка - это посёлок городского типа в Омской области, а Татарск - город в Новосибирской Области.
Первое, что пришло на ум - это названия русских городов-побратимов.
Но когда на следующий день вокзал Тарту оказался ... Омском:
мне уже стало как-то "не по себе".
Ведь если и должен у Тарту быть какой-то русский побратим - то это должен быть Псков и только он. Так оно в итоге и оказалось.
Эстонская барышня из Тарту, у которой мы снимали квартиру в ответ на мой вопрос: "Почему так?" ответила: "Sorry, Dmitry, I do not know".
Уже вернувшись в Россию, я, пересмотрев фото с эстонских и наших сайтов, обнаружил, что эти три вокзала выглядят так и больше никак:
А разгадка тайны оказалась до печального проста и трагична.
В 1949 году (и это аж через 4 года после войны) советские деятели тысячами отправляли неблагонадежных на их взгляд эстонцев из соответствующих вокзалов в соответствующие сибирские города. В своем стиле. Без излишних (на их взгляд) доводов, включая женщин и детей.
А эстонцы таким способом увековечили память о тех, кто не вернулся из мест сталинских репрессий и создали специальный сайт об этих трагических годах, по которому можно искать родственников.
https://www.siberilapsed.ee/#/
Есть даже специальная программа гидов - "Детство Сибири".
Вот так.