Найти тему

124. Португальские слова для тех, кто всем недоволен.

Оглавление

Даже если вы никому не грубите, вы не застрахованы от встречи с не самыми вежливыми собеседниками. А в фильмах, особенно бразильских, где страсти кипят и бурлят, вы часто будете слышать слова, которые не попали ни в один учебник.

Я предлагаю познакомиться с некоторыми словами, которые не являются нецензурными (такими я в своем блоге делиться не планирую), но все-таки будут грубоватыми.

Лирическое отступление

Слова, которые совсем-совсем не одобряются обществом, можно назвать термином palavras feias, что означает грубые, уродливые, грязные слова.

Просто "грубый" - grosso.

Грубияна можно назвать grosseiro.

В сериале "O Cravo e a Rosa" феминистка Катарина называла своего мужа-фермера grosseirão.

А на своей свадьбе они подрались)
А на своей свадьбе они подрались)

PORCARIA

Любой ужас ужасный можно назвать вполне приемлемым словом:

horroroso! - ужасно! отвратительно!

Но можно все на свете ругать другим интересным словом - porcaria.

Посмотрите как нас призывают comer menos porcaria/есть меньше гадости:

Чтобы все поняли что именно вы ругаете, добавьте к porcaria предлог de и сам несчастный предмет:

-3

porcaria de sopa - дурацкий суп

А как же еще может выражаться sal grosso (крупная/грубая соль)?

На TripAdvisor я нашла отзывы бразильцев:

Porcaria de restaurante! Péssimo atendimento! - Ресторан хуже некуда! Ужасное обслуживание!

Uma porcaria de férias - Отвратительный отпуск

BREGA/CAFONA

Если вы вдруг знакомы с сериалом "A Dona do Pedaço", то помните, что главную героиню собственная дочь считает вульгарной, неэлегантной, провинциалкой; она критикует чрезмерно яркие цвета одежды матери, ее громкий голос и бесится, что мать - кондитер, а не светская львица.

Так вот, эта неблагодарная девица кричит в лицо матери:

Brega! Cafona!

Эти слова как раз и обозначают, что вас в высшем обществе не примут. Кстати, эти два слова и в мужском и женском роде выглядят одинаково.

-4

Примерно с таким лицом эта дочурка смотрит на всех, кто brega.

MUQUIFO

Словарь объясняет это слово так:

Casa pequena, geralmente rústica ou em ruínas; casebre. - Маленький дом, обычно деревенский или ветхий, лачуга.
Habitação suja, desorganizada, que possui más condições. - Жилище грязное, в беспорядке, имеющее плохие условия.

В общем, дыра-дырой!

Если говорить о Бразилии, то на ум приходят фавелы:

-5

Мне нравится как слово muquifo звучит, хотя я не планирую его использовать (если только про свой дом, в шутку).

А вы знали, что в Бразилии в 2012 году открыли музей фавел? Можете подробнее почитать здесь (на португальском)

Если жилище уж совсем непотребное, можно сказать, что люди живут:

no lixo - в мусоре
no lixão - на помойке

Кстати lixo похоже на luxo, но luxo означает "роскошь". Поэтому говорят:

Do lixo ao luxo - типа нашего "из грязи в князи"

В интернете полно видео с поделками из подручных средств и всяких ненужных баночек, коробочек и другого хлама, где используют этот девиз:

-6

GERINGONÇA

Это слово я не сама нашла, мне подсказал друг.

Geringonça - так можно назвать машину, в надежности которой вы сомневаетесь.

Это драндулет-развалюшка, который непонятно как и почему все-таки едет.

-7

А можно про плохую машину еще сказать так:

lata velha - старая (консервная/жестяная) банка

А у нас ведро с гвоздями, правда?

И еще Lata Velha - это название шоу в Бразилии, в котором восстанавливают старые, уже практически умершие машины.

Вот отрывок:

Забавненько.

***

Ну вот, теперь вы знаете как можно, но не нужно, обзываться!

Напишите в комментариях, слышали ли вы эти слова раньше!

К КАТАЛОГУ ПУБЛИКАЦИЙ

***

Угостить автора чашечкой кофе:

Хоум 2200 5001 7004 1670

Obrigada do fundo do coração!

***