Boa sorte! - Удачи!
У некоторых народов не принято желать удачи - они суеверно полагают, что этим наоборот можно накликать беду. Тогда как русские напутствуют используя "ни пуха, ни пера", американцы пожелают актеру или музыканту, идущему на сцену, сломать ногу - break a leg. Немцы, по крайней мере это встречалось среди летчиков, скажут Hals- und Beinbruch
- тут уже в придачу к ноге надо сломать шею.
Во французском и испанском театральной труппе желают вообще очень неаппетитных вещей. Французское merde (д***мо) используют и в англоязычном мире - так желают удачи друг другу профессиональные танцоры.
Я надеялась откопать что-то подобное и в португальском, но не смогла. Поэтому обойдемся boa sorte!
Эти два слова можно использовать как пожелание и просто как "удача". Например:
Não sou um amuleto de boa sorte. - Я не амулет на удачу.
Desejo-lhes boa sorte... aos dois. - Желаю вам удачи... обоим.
Tudo bem, boa sorte a todos. - Ладно, всем удачи.
Um pouco de trabalho duro e boa sorte. - Немного упорного труда и удача.
Я не знаю, что (звучит) более фальшиво,
"Удачи!" от учителя на экзамене или "Вам прекрасно подошло" от продавца.
***
Смотрите какая заботливая мама! Она хочет пожелать удачи!
А кто вам желает всего хорошего?
***
Угостить автора чашечкой кофе:
Хоум 2200 5001 7004 1670
Obrigada do fundo do coração!
***