Найти в Дзене

Диалектная лексика в прозе В.М. Шукшина

Среди авторов деревенской прозы особое место занимает Василий Макарович Шукшин, верный сын сибирской земли, настоящий мастер народного слова.

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

Его своеобразное творчество привлекает тысячи читателей не только в нашей стране, но и далеко за ее пределами. Многогранен талант этого коренного сибиряка. Писатель, актер, кинодраматург, режиссер.

В литературу В.М. Шукшин пришел зрелым человеком, обладая разносторонними дарованиями, преодолев сложный путь творческих исканий. Можно сказать, что благотворной почвой его творчества стали труднейшие годы его детства и юности, совпавшие с военным лихолетьем и голодным послевоенным периодом в стране, особенно тяжким в российской глубинке.

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

Годы хождений по русской земле (работа в колхозе, слесарем-такелажником, разнорабочим, грузчиком, служба на флоте, общение с различными людьми) отшлифовали его талант воспринимать, впитывать все увиденное, пробудили в нем потребность поделиться всем этим с другими.

Стремительно вошедший в литературу и кинематограф, многогранный художник, обладающий самобытным талантом, сразу завоевал сердца простых людей и стал популярным в России и за её пределами. Во многом такому вхождению в мир искусства способствовал живой язык его произведений.

На протяжении многих лет не прекращаются попытки исследователей разгадать феномен В.М. Шушкина.

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

В современной лингвистике множество примеров всестороннего изучения творчества Шукшина: об особенностях художественного стиля писателя, оценке героя рассказов как языковой личности, диалогичности произведений, использовании диалектных слов, речевой действительности произведений. В 2001 году филологом Елистратовым В.С. был подготовлен и издан уникальный «Словарь языка Василия Шукшина". Сколько диссертаций защитили исследователи, выявляя ключевые слова шукшинских персонаже, пытаясь показать народно-языковую основу прозы Василия Макаровича!

Доктор филологических наук Л.Л. Салагаева очень точно, на примерах заметила, что «словарь писателя вобрал в себя разнообразные слои как современного русского литературного, так и внелитературного лексикона: разговорные и просторечные слова, диалектизмы, вульгаризмы и бранные слова».
Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

Казалось бы, всё предельно просто: главная тема творчества алтайского писателя – тема судьбы русского крестьянства и раскрывать её Шукшин мог только языком своих земляков, к жизни которых он ощущал кровную сопричастность.
"Трудно понять, но как где скажут "Алтай", так вздрогнешь, сердце лизнет до боли мгновенное горячее чувство... Когда буду помирать, если буду в сознании, в последний момент успею подумать о матери, о детях и о родине, которая живет во мне. Дороже у меня ничего нет", - написал Василий Макарович в статье "Слово о «малой родине».

Портрет В.М. Шукшина. Художник Иван Попов
Портрет В.М. Шукшина. Художник Иван Попов

Не фабулы и сюжеты (жизненные и интересные) делают для нас понятным рассказы и повести Шукшина, с первых произведений "захватывает" нас особый стиль писателя: «шукшинский» язык, «шукшинский» герой. И не только сибиряки, но и читатели других регионов России узнали в нем «своего», «характерного» мужика, болеющего за судьбу родной земли. Вероятно, именно эти особенности вызвали отклик читателей, любовь и интерес к его творчеству, которые не ослабевают и в наши дни.

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

Что отличает прозу Шукшина? Динамичность, мобильность, лаконичность. В своих рассказах он с первого абзаца вводит нас в самую суть дела. На нескольких страницах открываются и неповторимые характеры героев, и целые пласты человеческого бытия.

Портрет В.М. Шукшина из серии "Сыны России". Художник Виктор Царёв
Портрет В.М. Шукшина из серии "Сыны России". Художник Виктор Царёв

Своеобразие стиля рассказов В.М. Шукшина определяется использованием образной народной речи. Повествуя о жизни простых людей, он применяет элементы разговорной речи: просторечные слова и выражения, пословицы и поговорки, жаргонизмы, измененные формы слов (обычно характерные для сельских жителей), неполные предложения. Приверженность к истокам народной речи зачастую сказывается и на названиях произведений, например, «Степка», «А по утру они проснулись», «Хахаль», «Ленька», «Хмырь», «Залетный» и др. Именно эти черты определяют творчество писателя, как яркое и самобытное явление. Его неповторимость в нестандартном восприятии мира, особом взгляде на русского человека.

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

Произведения В.М. Шукшина объединяет уникальный авторский почерк, нравственная проблематика, погруженность в заботы сельских жителей. Язык писателя стирает грань между литературным и разговорным языком народа. Писатель тонко чувствует самобытность народной речи, ее яркость и образность. Мастерство В.М. Шукшина, несомненно, заключается в том, что, используя особенности речи земляков, включая просторечия и характерные диалектизмы, автор не усложняет текст. Его произведения доступны пониманию, созвучны душевному настрою простых людей, при этом не теряют эстетической ценности. Обращение писателя к диалектизмам одновременно выражает индивидуальный стиль и, в какой-то степени, превращает диалектизмы в общепринятые понятия. Думается, что просторечия и диалектную речь в произведениях В.М. Шукшина надо рассматривать не как нарочито используемые приемы, а как потребность автора донести наиболее точно язык общения, форму бытия по духу родных ему людей.

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

В произведениях В.М. Шукшина «живут» разные по типу диалектизмы, подчиненные различным целям, выполняющие различные стилистические функции. Так часто употребляются собственно лексические диалектизмы – местные названия предметов и явлений, имеющие в литературном языке синонимы: «сушняк» – хворост, «гусиха» - четверть с вином, «шибко» – очень , «припаромок» - причал, «рясный» - обильный и др.

Немалую группу составляют диалектные слова, изображающие быт старых сибирских сел. Примером могут быть этнографизмы, используемые в романе «Любавины»: («пятистенок» - деревенская изба, разгороженная внутри рубленой бревенчатой стеной; «куть» - клеть, кладовая; «клуня» - рига, помещение, в котором молотят хлеб и складывают снопы; «пимы» валенки, меховые сапоги; «шаньги» - печеные изделие в виде ватрушки с различными начинками и сдобренные сметаной; «вытяжки» - сапоги с вытянутыми голенищами; «лохматушки» - меховые рукавицы и др. .

В диалектной лексике прозы В.М. Шукшина преобладают глаголы, играющие важную роль в динамическом характере повествования. В разных произведениях имеются глаголы: заполошничать, изладить, наторкать, навяливать , оклематься, зауситься и др. Часто встречаются глаголы с суффиксом -ся, что отличает сибирские говоры: извязаться, усунуться, разболокаться, пластаться, хорохориться и др.

В речи героев используются лексико-фонетические диалектизмы, характерные для сибирских говоров, например: «пинжак» - пиджак, «тада» - тогда. Зачастую встречаются грамматические диалектизмы: непривычные для литературного языка конструкции, особое употребление предлогов. Например, «сбочь» - рядом, «выпимши» - выпивши, «ихная» - их и пр. В диалогах персонажей отражены типичные для сибиряков формы местоимений «че(чо)» - что, «ничо» - ничего и др.

В рассказах В.М. Шукшина довольно часто употребляются фразеологические диалектизмы - словосочетания и обороты разговорно-бытового характера, нередко имеющие шутливую, фамильярную окраску. Они являются выразительным средством языковой характеристики. Например, «по носу щелкнуть», «остаться с носом», «задеть за живое», «ноль внимания», «в кои-то веки» и др. Такой образный характер фразеологических диалектизмов делает речь персонажей яркой и простой. Именно эти средства народного выражения приближают автора к читателю.

Иногда диалектизмы становятся ключевыми словами произведения, выносятся в заголовок, и в дальнейшем художественный текст глубже и шире раскрывает значение диалектизма, создавая ему второй семантический план. Так В.М Шукшин озаглавил рассказ «Сураз». «Сураз» - небрачно рожденный (так в Сибири, в частности, в Барнауле называют ребенка, появившегося на свет от случайной встречи). В словаре В. Даля «сураз» имеет и еще одно значение – бедовый случай, удар, огорчение. Такими событиями наполнена жизнь героя рассказа Спиридона Расторгуева. Спирька – изгой, трагический персонаж с ангельским лицом, вместилище зла и добра. Бытующие выражения «сураз за суразом», «сураз» обозначают «несчастье». Кличка Спирьки стала синонимом беды. Драматизм его жизнеописания наглядно углубляет значение диалектизма.

В рассказе В.М. Шукшина «Как помирал старик» в названии использовано диалектное слово - глагол «помирал», который в тексте повторяется тринадцать раз.

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

В прозе В.М. Шукшина преобладают диалектные слова, характерные для Сибири, Алтайского края, например: «куржак» - иней, «лесина» - спиленное дерево. Поскольку в Сибирь переселялись выходцы из разных областей России, которые привносили свою лексику в разговорный язык, то в произведениях писателя наличествуют слова самых различных российских говоров, «прижившиеся» на сибирской земле. Например, «вечерять» - ужинать (характерное слово для южных говоров); «спроть» - напротив (из псковской группы говоров); «робить» - делать, работать (распространено в северном и южном наречии, типично и для некоторых среднерусских говоров). Подобных примеров множество в прозе алтайского писателя.

Именно диалектная лексика способствует образному восприятию текста, более полному пониманию смысла произведения, осознанию самобытности творчества Василия Макаровича Шукшина. Это даёт нам полное право сказать: В.М. Шукшин - автор своего века!

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

В статье использованы материалы открытых интернет-источников, фотографии с художественно - документальной выставки «По ту сторону кадра» в музее-заповеднике В.М. Шукшина (2016 год).

Мои рассказы и статьи также публикуются на моей авторской странице Портала Проза.ру - ссылка.

P.S. Если понравилась публикация, ставьте лайк и подписывайтесь на мой канал .

Ваше мнение очень значимо для развития канала на Яндекс. Дзен и мотивирует автора создавать новые публикации.