Практически во всех учебниках немецкого языка написано, что немецкие существительные нужно сразу учить с артиклями и с этим трудно не согласиться. Но, слава богу, существует довольно много подсказок как этот процесс можно упростить, т.е. узнать род слова не зная его артикля. Эти подсказки делятся на 2 большие группы: по значению слова и по его форме. В этой публикации я остановлюсь на второй группе - определение рода существительного по его форме. И в этом нам помогут прежде всего суффиксы.
Суффиксы мужского рода
К мужскому роду мы смело можем относить существительные с немецкими суффиксами:
-er - (der Programmierer/ програмист, der Moskauer/москвич,der Leser/читатель);
-ler - (der Sportler/спортсмен, der Schwindler/обманщик);
-ner,aner - ( der Redner/оратор, der Ukrainer/украинец, der Mohammedaner/мусульманин);
(Для кого сложно различать эти 3 суффикса запоминаем их все как один суффикс - er.)
-ling (der Neuling/новичок, der Sperling/воробей, der Zwilling/близнец);
-ig ( der Honig/мёд, der Essig/уксус)
Суффиксы- e, -el, en, которые представлены в вышеуказанной таблице я бы сюда не относил, поскольку они часто встречаются и в других родах.
К другой группе суффиксов мужского рода относятся иностранные слова, прежде всего названия лиц, т.е. людей и сами суффиксы тоже иностранные -греческие и латинские. Все они приведены в вышерасположенной таблице. Выучив только одно слово с таким суффиксом можно быть уверенным, что все остальные слова с таким же суффиксом будут того же рода. Да и сами слова нам, как правило, понятны без перевода поскольку заимствованы и в русский язык тоже. Примеры: der General, der Emigrant, der Optimist,der Kamerad,der Aktionär, der Notar, der Demokrat, der Student, der Athlet, der Ingenieur, der Mechaniker, der Optimismus, der Geologe, der Direktor, der Jurist, der Bonus, der Philosoph, der Poet, der Agronom, der Kavalier.
Cуффиксы женского рода
-ei (die Partei/партия, die Konditorei/кондитерская);
-in (die Optimistin/оптимистка, die Kameradin/приятельница);
-heit (die Gesundheit/здоровье, die Freiheit/свобода);
-keit (Dankbarkeit/благодарность, Kleinigkeit/мелочь);
-schaft (die Landschaft/ландшафт, die Freundschaft/дружба);
ung (die Kleidung/одежда, die Hoffnung/надежда).
Иностранные суффиксы в словах, которые тоже обычно переводить не надо. Вот такие слова и такие суффиксы: die Garage, die Ballade, die Quarantäne, die Panik, die Solidarität, die Distanz, die Kamera, die Konferenz, die Energie, die Musik, die Maschine, die Alternative, die Religion, die Bibliothek, die Kultur, die Broschüre.
Cуффиксы среднего рода
-chen (das Mädchen/ девочка, das Blümchen/цветочек);
-lein (das Büchlein/ книжечка, das Fräulein/барышня).
Оба этих суффикса немецкие и используются для образования уменьшительно-ласкательных значений слов.
Далее, как и в мужском и женском родах, следуют слова c иностранными суффиксами, которых большинство и которые, как водится, переводить не нужно: das Plakat, das Balett, Telefon, das Profil, das Dogma, das Büro, das Dokument, das Zentrum.
Суффиксы -nis, -sal,-tum, -itum я решил в список суффиксов среднего рода не включать, так как они тоже довольно часто встречаются и в других родах.
Таким образом, если вы выучите все вышеприведённые мною слова, а почти все из них вы знаете и без перевода, то вы существенно сэкономите на запоминании артиклей слов с такими же суффиксами.
За лайки, подписку, комментарии буду очень благодарен.