Когда-то я работала в программе «Фазенда» на Первом канале и одним из операторов был узбек из Ташкента. Он звал меня только на «Вы», будучи всего на несколько лет моложе. На телевидении больше принято другое обращение – почти все друг с другом на «ты». И из всех операторов один Алишер звал меня иначе.
Причину такого обращения я поняла только сейчас, побывав в Узбекистане.
В узбекском языке тоже есть оба обращения, но значения у них отличаются от наших Ты и Вы. Вы – это самое распространённое обращение, которое можно встретить и в семьях, и на улице, и на работе, и даже в студенческой среде. На «Вы» очень часто дети обращаются к родителям и это продолжается всю жизнь. В некоторых семьях родители к детям обращаются так же. Муж к жене, а жена к мужу тоже обращаются на «Вы». Если люди не росли вместе, к примеру, а познакомились в студенчестве, то они тоже могут говорить друг другу «Вы».
Обращение на «ты» часто используют, если хотят как-то осадить человека или даже принизить его значимость. То есть «ты» в узбекском исполнении – это не только обращение в среде давно знакомых сверстников или друзей, а ещё и способ дать другому понять, что он был неправ.
Меня очень удивило, что только что поженившиеся молодые люди зовут друг друга на «Вы», что пары, прожившие друг и другом много лет, обращаются в семье так же, что взрослые дети зовут родителей на «Вы» и что так же обращаются к детям. Мне довольно сложно было переучиваться и звать на «Вы» молодых ребят, которые нас сопровождали в поездке, но я очень старалась, зная, что для них это важно.
В общем, если вы хотите проявить уважение к узбекам, то недостаточно выучить приветствие и рахмат, важно соблюдать их правила и использовать уважительное обращение.